Translation for "schwofen" to english
Schwofen
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
»Ich kann in diesem ein bisschen schwofen
‘I can bop about in this.’
Ich meine nicht schwofen, ich meine tanzen.
‘I don’t mean bop about, I mean dance.
Was haben Sie heute vor? Beim Schwofen in Kinross ins Schwitzen geraten? Oder sollen wir zusammen irgendwohin fahren und unsere Sorgen ertränken?
So what’s the plan for today? Bopping yourself into a sweat at Kinross, or would you rather we go somewhere and drown all our sorrows?”
»Ich habe mir das Ende im Fernsehen angeschaut – dachte, ich hätte Sie vielleicht ganz vorn schwofen sehen.« »Da war ich schon weg.« »Aha?« Sie zuckte nur mit den Schultern.
“I caught the last bit on TV-thought I might have seen you bopping down front.” “I’d left by then.” “Oh?” She just shrugged.
Seine Hemmungen zu tanzen waren so groß wie seine Hemmungen zu küssen, doch diesmal nahm Jenny sich seiner an – ihre kleine Gruppe fing an zu schwofen, und Paul, in einer Mischung aus Beflissenheit und Beklemmung, lachte in alle Richtungen. Wilfrid beobachtete Jenny, fiel aber nicht in ihren Rhythmus ein, während sie sich in ihrem Glockenrock wiegte und lockend mit den Händen herumwedelte, als erwartete sie, dass jemand sie ergriff. Julian zündete sich eine Zigarette an und zog gierig daran.
He felt almost as shy about dancing as kissing, but this time it was Jenny who took him in hand – their little group started bopping together, Paul smiling at all of them with mixed-up eagerness and anxiety, Wilfrid studying Jenny but not quite getting her rhythm as she rocked in her jutting-out frock and waved her hands in front of her, perhaps waiting for someone to take them, while Julian lit and voraciously smoked a cigarette.
verb
Am folgenden Freitagabend spielten wir im Veteranensaal und am Samstag beim Highschool-Schwof.
We played at the Amvets the following Friday night, and the high school dance on Saturday.
Hat behauptet, ich hätte beim Schwof am vorigen Samstag was mit seinem Mädchen angefangen.
Said I'd been messing around with his girl at the dance last Saturday night.'
Diese elenden Geschöpfe, die am selben Abend aus dem Armenhaus eines religiösen Ordens entwischt waren, hatten sich im Taumel des Spektakels die Hose heruntergelassen, um schamlos und händeklatschend mit aufgerichtetem Nachtschattengewächs und geiferndem Maul zu schwofen.
These godforsaken creatures, who had eloped that same afternoon from the sheltering premises of a hospice belonging to a religious order, had pulled down their trousers in the frenzy of the show and were dancing about with no restraint, clapping their hands, with their privates in full bloom and their mouths drooling.
Da steht Franz Biberkopf auf, zahlt und sagt zu sich: Ick bin nicht mehr jung genug dazu, um zu schwofen, ick habe ooch keine Lust dazu, ick muß zu Geld kommen. Wo icks herkriege, ist mir egal. Mütze auf und raus.
Franz Biberkopf gets up, pays and says to himself: I’m too old to dance, and I don’t rightly feel like it either, I need to come into money, and I don’t much care where I get it from. Cap on and out.
Nach anderthalb Stunden Musik, Trinken und dreistem Schwofen gestand ich mir eine Atempause zu und ging zur Theke, um etwas Alkoholfreies zu holen, da ich das Gefühl hatte, keinen weiteren Tropfen Rum mit Zitrone mehr hinunterzukriegen, offizieller Drink des Abends.
Half an hour of music, drinks and naughty dancing had gone by when I took a breather and walked over to the bar to ask for something non-alcoholic. I didn’t think I could swallow another drop of rum and lemon, the evening’s official beverage.
Ich dachte daran, wie wir beim Teenie-Schwof in der Rollschuhbahn von Lewiston gespielt und nie auch nur einen Moment Pause eingelegt hatten, wenn die unvermeidlichen Rempeleien zwischen den Kids von der Edward Little und der Lisbon High oder von der Lewiston High und St. Dom’s ausgebrochen waren.
I thought of playing teen dances at the Auburn RolloDrome, and how we never stopped when the inevitable fights broke out between the kids from Edward Little and Lisbon High, or those from Lewiston High and St. Dom’s;
»Jetzt gehn wir schwofen, Lina, wir gehn nicht in sone Stinkbude, ich hab genug davon, die rauchen und rauchen, und dabei sitzt da ein kleiner Stieglitz und der kann rein umkommen, das macht ihnen aber nischt aus.« Und ihr erklärt er, wie recht er eben gehabt hat, und sie findet es auch.
‘Let’s go dancing, Lina, I don’t feel like going in some smelly dive, I’ve had my fill of smoke. You know there’s a little goldfinch there. It can’t be doing her any good, but do you think they even care?’ And he explains to her how right he was a moment ago, and she sides with him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test