Translation for "criminal charge" to german
Translation examples
Criminal charges were dropped and he settled civil actions out of court at considerable expense.
Die strafrechtlichen Anklagen wurden fallengelassen und die Zivilprozesse regelte er mit beträchtlichem Kostenaufwand außergerichtlich.
Bush eventually granted pardons to all who faced criminal charges—including the CIA’s covert operations chief, Clair George, and its counterterrorism director, Duane Clarridge.
Aber Präsident Bush senior begnadigte schließlich alle, denen eine strafrechtliche Anklage drohte – darunter auch den Leiter für verdeckte Operationen bei der CIA Clair George und den Leiter der CIA-Spionageabwehr Duane Clarridge.
When Cecilia Washburn filed her complaint with the university accusing Johnson of rape, it was Couture’s responsibility as dean of students to determine if there was probable cause to pursue a university investigation, just as it was the Missoula County attorney’s responsibility to determine if probable cause existed to pursue criminal charges against Beau Donaldson in the Allison Huguet case.
Nachdem Cecilia Washburn ihre Beschwerde, in der sie Johnson der Vergewaltigung beschuldigte, bei der Universität eingereicht hatte, war Couture als Studiendekan dafür verantwortlich, festzustellen, ob ein hinreichender Tatverdacht für eine universitäre Untersuchung bestand, wie es auch die Aufgabe des Staatsanwalts von Missoula war, festzustellen, ob im Allison-Huguet-Fall ein hinreichender Tatverdacht für eine strafrechtliche Anklage gegen Beau Donaldson bestand.
“And no criminal charges are expected?”
»Und es steht keine Strafanzeige zu befürchten?«
There are also some criminal charges.
Außerdem sind auch noch ein paar Strafanzeigen im Spiel.
What made it worse for Hardy's client, though – far worse – were the criminal charges.
Was die Angelegenheit für Hardys Mandanten jedoch noch um einiges verschlimmerte, war die Strafanzeige.
Meantime, I’m minded to advise that there’s precious little here to form a serious criminal charge.’
Einstweilen bin ich geneigt, darauf hinzuweisen, dass bislang herzlich wenig vorliegt, was eine Strafanzeige rechtfertigen würde.
It will be that driver’s responsibility, in the face of possible criminal charges, to use that money to work and pay for more overtime, or find a slightly better job.
Will er keine Strafanzeige riskieren, liegt es dann in der Verantwortung des Fahrers, dieses Geld für Arbeit einzusetzen, Überstunden damit zu bezahlen oder einen besseren Job zu finden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test