Translation for "strafanzeige" to english
Strafanzeige
Translation examples
Bei der Behörde in Jackson werde ich nachfragen, ob Strafanzeige gestellt wurde und Ladungen erfolgt sind.
I’ll check with the agency in Jackson to see if complaints have been filed, citations issued.
Am nächsten Tag hatte sie ihm eine Nachricht hinterlassen, sie werde die Strafanzeige zurückziehen und die Scheidung einreichen.
The next day she had left him a note saying that she was withdrawing the criminal complaint and filing for divorce.
Vlademar kam nach einem ausführlichen Gespräch mit Frank und seinen Anwälten* zur Vernunft und zog sowohl die Strafanzeige wegen Ehebruchs als auch seine Klage zurück.
Vlademar, after meeting at length with Frank and his attorneys, 65 came to his senses and dropped the adultery complaint and the lawsuit as well.
Es müsse erst eine Strafanzeige vorliegen, würde der Anwalt des Colonels ihm zweifellos vorhalten, falls er seinem Mandanten zu Zurückhaltung in dieser ganzen Angelegenheit riet.
He needed an official complaint, a fact that the Colonel's solicitor would certainly point out, assuming he was the one advising reticence.
Anklage wurde nicht erhoben, weil sich Miss Bernstein weigerte, einen Haftbefehl durch beeidigte Strafanzeige zu erwirken, sich einer Untersuchung zu unterziehen und ihren Angreifer zu identifizieren.
Charges never filed because Miss Bernstein refused to swear out a complaint, submit to a rape examination, or identify her attacker.
Was wird man bei Mannix sagen, wenn ich Strafanzeige erstatte und erkläre, die Geräte, für die sich Mannix interessiert – ›Dienstmädchen‹, ›Fensterfritz‹ und ›Frank‹ – waren überhaupt niemals das Eigentum der Firma, sondern sind mir gestohlen worden?«
What is the Mannix outfit going to say when I file a criminal complaint, charging that the things they were interested in buying—Hired Girl, Willie, and Frank—never did belong to the company but were stolen from me?” “Nonsense,”
Doch vor drei Wochen, nach so langer Zeit, tauchte Galt plötzlich erneut auf. Er reichte Zivilklage gegen McNeil ein und stellte Strafanzeige, und zwar mit der Begründung, er habe beim Nachhausekommen zu seiner Überraschung und zu seinem Entsetzen feststellen müssen, dass er aus seinem Heim vertrieben worden sei.
But three weeks ago, after all this time, Gait had resurfaced, and in a guise beyond McNeil's worst imaginings. According to the complaints, both civil and criminal, filed in the courts, Gait came home to shock and dismay that he had been put out of his castle.
»Zusätzlich zu den üblichen Aufgaben wie der Untersuchung von Unfällen und der Ermittlung bei Straftaten, der Überwachung der Fernstraßen und Kontrollgängen an der Grenze zu Kanada, werden die Männer oftmals zu Suchaktionen für verirrte Wanderer gerufen, müssen verletzte Camper bergen, bei Unwettern liegengebliebene Reisende retten, Verstöße gegen Gewässer- und Naturschutzgesetze verfolgen, sich um häusliche Auseinandersetzungen und Strafanzeigen in weit abgelegenen Orten kümmern.«
She continued reading, “In addition to such typical tasks as investigating accidents and crimes, interstate patrol, and special Canadian border details, they often find themselves called on to search for lost hikers, evacuate injured campers, rescue storm-stranded travelers, investigate Fish and Wildlife law violations, and respond to domestic disputes and criminal complaints in remote locations.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test