Translation examples
She drew breath, and found no more courage left in her for demands.
Sie holte Atem und fand, daß in ihr kein Mut mehr war, Forderungen zu stellen.
Lionel smiled, knowing the courage it had cost her to make the jesting demand.
Lionel lächelte. Er wusste, wie viel Mut sie diese scherzhafte Forderung gekostet hatte.
His memos included vocabulary lessons: if you discussed your opponent with words like betray bizarre bosses bureaucracy cheat corrupt crisis cynicism decay destroy disgrace impose incompetent liberal lie limit(s) obsolete pathetic radical shame sick stagnation status quo steal taxes they/them threaten traitors unionized waste welfare, you had him on the defensive, and if you described your side with change children choice/choose common sense courage crusade dream duty empower(ment) family freedom hard work lead liberty light moral opportunity pro-(issue) proud/pride reform strength success tough truth vision we/us/our, you had already won the argument. The Gingrich lexicon could be arranged into potent sentences regardless of context, or even meaning: “We can empower our children and families to dream by leading a moral crusade for liberty and truth if only we are tough and have common sense.” “Corrupt liberal bosses cheat, lie, and steal to impose their sick pathetic cynicism and bizarre radical stagnation in order to destroy America.” Thus a whole generation of politicians learned to sound like Newt Gingrich.
Seine Rundschreiben enthielten Vokabellisten: wer seine Gegner mit den Worten Betrug, bizarr, Bosse, Bürokraten, die/denen, drohen, erbärmlich, gestrig, Gewerkschaft, heimlich, inkompetent, korrupt, krank, Krise, links, Lügner, Schande, Stagnation, Status quo, stehlen, Steuern, Verfall, Verräter, Verschwendung, Wohlfahrtsstaat, würdelos, Zynismus, Zerstörung, Zwang, Zynismus beschrieb, gewann leicht die Oberhand, und wer die eigene Seite mit Ausdrücken wie Durchsetzungsvermögen, Common Sense, Erfolg, Ermächtigung, Familie, Feldzug, Freiheit, Führung, harte Arbeit, Herausforderungen, Kinder, Licht, Moral, Mut, Neuanfang, pro-(Forderung), stolz/Stolz, Reform, Stärke, Traum, Verpflichtung, Vision, Wahl/Wahlfreiheit, Wahrheit, wir/unser/uns bedachte, hatte die Auseinandersetzung bereits gewonnen. Gingrichs Wortliste ließ sich unabhängig von Kontext oder Sinnzusammenhang zu wirkmächtigen Sätzen vereinen: »Wir müssen uns durchsetzen, wir müssen uns an den Common Sense halten, um unsere Kinder und Familien zum Träumen zu ermächtigen, indem wir einen moralischen Feldzug für Freiheit und Wahrheit anführen.« »Korrupte linke Bosse betrügen, sie lügen und stehlen und wollen euch ihren kranken, erbärmlichen Zynismus und eine bizarre, radikale Stagnation aufzwingen, um Amerika zu zerstören.« So lernte eine ganze politische Generation, Newt Gingrich nach dem Mund zu reden.
One way or another, your passion will out. Use it as the courage to create.
Leidenschaft sucht sich ihren Weg, egal wie. Am besten nutzt man sie als Ermutigung zur kreativen Schöpfung.
Hoover himself had cited “the increasing boldness” of their political programs and “the courage given to their cause by Castro’s Cuba.”
Hoover selbst hatte von der »wachsenden Kühnheit« ihres politischen Programms gesprochen und von der »Ermutigung ihres Kampfes durch Castros Kuba«.[672]  
Dejah Thoris stood as close to it as she could, whispering words of hope and courage to me, and urging me to save myself.
Dejah Thoris stand so dicht wie möglich dahinter und flüsterte mir Worte der Hoffnung und der Ermutigung zu. Sie drängte mich, an die eigene Rettung zu denken.
When encouraged, she revealed that half a dozen others of their order had helped plan the attack, whilst lacking the courage to wield a blade.
Nach entsprechender Ermutigung gestand sie, dass ein halbes Dutzend anderer Schwestern ihres Ordens bei der Planung geholfen hatte, aber nicht den Mut aufgebracht hatte, selbst zur Klinge zu greifen.
let me just rest here." And scarcely had she paused when again that terrible incommunicable pain swept through her, the pain that could not speak once to Uncle Pio and tell him of her love and just once offer her courage to Jaime in his sufferings.
laß mich nur eben rasten hier!“ Und kaum hatte sie das gesagt, als wiederum dieser fürchterliche, unaussprechliche Schmerz sie durchdrang, diese Qual, daß sie nie zu Onkel Pio zu sprechen und ihm von ihrer Liebe zu sagen und nicht ein einziges Mal dem kleinen Jaime in seinen Leiden Ermutigung darzubieten vermocht hatte.
“The goal of our stage,” declared the director of theater activities of the Rhine-Ruhr Kulturbund in the November/December 1933 issue of its periodical, “is to bring to all the joy and courage to face life by letting them participate in the eternal values of poetry or by discussing the problems of our time, but also by showing lighthearted pieces and not rejecting them.
«Das Ziel unserer Bühne», erklärte der Direktor des Theaterbetriebes des Rhein-Ruhr-Kulturbundes in der Ausgabe seiner Zeitschrift vom November/Dezember 1933, «ist es, allen die Freude und die Ermutigung zur Bewältigung des Lebens zu bringen, indem wir sie an den ewigen Werten der Dichtung teilnehmen lassen oder die Probleme unserer Zeit erörtern, aber auch leichte Stücke zeigen und sie nicht verwerfen.
Often, when he came into Temujin’s yurt, and found her with her husband, he would look at her gently with his beautiful tranquil eyes, and often he would be amused at her wit, and laugh with innocent heartiness. She had need of much consolation and courage, for Houlun, who had not forgiven Temujin the murder of Bektor, and his subsequent insulting remark to her, did all she could to discipline the young wife harshly and make her life hard. Here was a younger woman who must bow before her, and give her honor and respect, and she exercised her privilege with unremitting sternness and coldness. It was as though she was avenging herself for all her humiliations and despairs and griefs.
Wenn er in Temudschins Jurte kam und sie bei ihrem Gemahl vorfand, geschah es häufig, daß er sie zärtlich aus seinen schönen, träumerischen Augen betrachtete, und oft belustigte ihn ihre Schlagfertigkeit und er lachte in argloser Herzlichkeit. Sie hatte Trost und Ermutigung bitter nötig. Houlun hatte Temudschin weder den Mord an Bektor noch seine anschließende verletzende Bemerkung ihr gegenüber verziehen, und deshalb nahm sie die junge Frau in eine harte Schule und tat alles, ihr das Leben schwerzumachen.
The unexpected support gave her the courage to continue.
Die unerwartete Unterstützung gab ihr den Mut, weiterzusprechen.
I have to say, it takes a lot of courage, I think, for you to head out without a friend or some sort of backup.
Das erfordert ganz schön Mut, glaube ich – ohne einen Freund oder irgendeine Art Unterstützung loszuziehen.
‘And that takes courage.’ She looked to her father for support and, although he nodded gravely, Willow thought the reaction was automatic.
«Und dafür braucht man Mut.» Sie warf einen Unterstützung heischenden Blick auf ihren Vater, und obwohl dieser feierlich nickte, hatte Willow doch den Eindruck, dass er bloß automatisch reagierte.
He went to the greatest nation of his time—the Elven people under the command of a courageous young King named Jerle Shannara—and offered his assistance.
Er ging zur größten Nation seiner Zeit - den Elfen unter der Führung eines tapferen jungen Königs namens Jerle Shannara - und bot seine Unterstützung an.
Vannor would take his personal guards and try to locate Parric in the city, and gather support there to resist the Archmage. Anvar shuddered, marveling at the merchant's courage.
Vannor würde mit seiner persönlichen Leibwache in die Stadt reiten und dort versuchen, Parric ausfindig zu machen und Unterstützung für den Widerstand gegen den Erzmagusch zu sammeln. Anvar überlief es kalt;
By the time the security guard at the reception desk called for backup and screwed up the courage to get his fat ass outside, Judson would be gone.
Sobald der Sicherheitsbeamte am Empfangstresen nach Unterstützung telefoniert und den Mumm aufgebracht hätte, sich mit seinem dicken Hintern nach draußen zu bewegen, wäre er, Judson, längst über alle Berge.
Ike Williams and everyone else at The Palmer and Dodge Agency for all their support; Neil Stearns and everyone at the Dick Clark Film Group for their courage, commitment, and dedication.
Ike Williams und allen Mitarbeitern von Palmer and Dodge danke ich für ihre Unterstützung, Neil Stearns und seinen Kollegen bei der Dick Clark Film Group für ihren Mut, ihren Einsatz und ihr Hingabe.
She began to head across the street, automatically reaching back for her shoulder bag and her cigarettes to bolster herself with some nicotine courage. She reached in vain. She stopped herself cold. Her bag…?
Sie war schon auf dem Weg über die Straße, als sie automatisch nach hinten zu ihrer Umhängetasche griff, um sich zur moralischen Unterstützung eine Zigarette herauszuholen. Sie fand nichts. Erschrocken blieb sie stehen. Ihre Tasche ...
He stated that credit for the arrest went to Inspector Montalbano who, with the assistance of his menand here he named and introduced them one by one had been able to exploit a golden opportunity with skill and courage.
Er sagte, die Verhaftung sei das Verdienst Commissario Montalbanos, der mit Unterstützung seiner Leute – die er an dieser Stelle namentlich vorstellte – geschickt und mutig eine günstige Gelegenheit genutzt habe.
He had firm letters of refusal from Their Majesties of Spain in his hand, he had Catalina’s determination to be Princess of Wales, and he had his own shrinking courage, screwed up to the tightest point for this embarrassing meeting.
Zu seiner Unterstützung hatte er verbindliche Absagebriefe der spanischen Majestäten dabei, Catalinas Entschlossenheit, Prinzessin von Wales zu werden, und seinen eigenen schwindenden Mut, dessen Reste er für diese beschämende Unterredung zusammengekratzt hatte.
I stuffed a muffin in my mouth to give me some courage.
Als Ermunterung stopfte ich mir einen Muffin in den Mund.
noun
If a married woman joins a group of single women, in order to build up courage to make a decisive step in that direction herself, then their marriage was in serious trouble. We’re in the dark!
Wenn eine Ehefrau sich einer Selbsthilfegruppe alleinstehender Frauen anschließt, um Anregungen für ihren eigenen endgültigen Schritt zu sammeln, dann lässt das auf ein ziemlich hohes Maß an Zerrüttung schließen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test