Translation for "composed" to german
Translation examples
adjective
She was composed and sated.
Sie war gelassen, befriedigt.
They’re friendly, composed, professional.
Freundlich, gelassen, professionell.
His features seemed composed.
Seine Gesichtszüge wirkten gelassen.
I’m composed, which is really odd.
Ich bin innerlich seltsam gelassen.
Will looked less composed than Strukov.
Will wirkte nicht so gelassen wie Strukow.
The mute was always thoughtful and composed.
Der Taubstumme war immer nachdenklich und gelassen.
Lucy advanced, composed and smiling.
Lucy ging gelassen lächelnd zu ihm.
It was a handsome face, calm and composed.
Es war ein schönes Gesicht, ruhig und gelassen.
She cast her composed gaze on it.
Gelassen richtete sie den Blick darauf.
She kept her own face carefully composed.
Sie selbst bemühte sich, gelassen zu wirken.
adjective
She was very composed.
Sie war sehr gefasst.
But she seemed composed;
Aber sie schien gefaßt;
She was pale, but composed.
Sie war bleich, aber gefaßt.
Kaleil was more composed.
Kaleil war gefasster.
He was gentle, composed.
Er war sanft, gefaßt.
She looked pale but composed.
Sie war blaß, aber gefaßt.
He looked perfectly composed.
Er war vollkommen gefaßt.
He was pale but composed.
Er sah blaß, aber gefaßt aus.
His face was composed.
Seine Miene wirkte gefasst.
Alone, composed, polite;
Allein, gefaßt, höflich;
adjective
“What?” His face was composed.
»Was denn?« Sein Gesicht war ruhig.
He was disturbingly composed.
Er wirkte beunruhigend ruhig.
But he seemed more composed now.
Er wirkte jetzt ruhiger.
Her voice was quiet, composed.
Ihre Stimme war ruhig, ernst.
Svennebye assented with a composed nod.
Svennebye nickte ruhig.
‘I’m not calm or composed, Geralt.’
»Ich bin weder ruhig noch beherrscht, Geralt.«
looked calm and composed, as always.
sah ruhig und gesammelt aus, wie immer.
adjective
That composed set to her face.
Der beherrschte Gesichtsausdruck.
Amanda's cool and composed.
Amanda ist kühl und beherrscht.
A grim, composed tranquility.
Eine grimmige, beherrschte Stille.
His face was composed and mask-like,
Sein Gesicht war beherrscht und maskenhaft.
Mirsky nodded, face composed.
Mirsky nickte mit beherrschter Miene.
She was cool, composed and confident.
Ingrid war kühl, beherrscht und selbstbewusst.
adjective
She blinked rapidly, but the rest of her face was utterly composed.
Sie blinzelte hastig, aber der Rest ihres Gesichts war vollkommen gleichmütig.
For another second Pellaeon looked at the other's composed expression, a shiver running up through him.
Eine Sekunde lang starrte Pellaeon das gleichmütige Gesicht des anderen an, und ein Schaudern durchlief ihn.
So,” she shrugged her shoulders, a gesture that made her seem more composed than she actually felt, “I made my peace with her.
Also«, sie zuckte mit den Schultern, eine Geste, die sie gleichmütiger erscheinen ließ, als sie sich tatsächlich fühlte, »habe ich meinen Frieden mit ihr geschlossen.
She drank her punch, looked out at the ocean, and her composed demeanor betrayed nothing of what might have been going on inside her.
Sie trank ihre Bowle, blickte aufs Meer hinaus, und ihre gleichmütige Miene verriet nichts von dem, was in ihr vorgehen mochte.
Rohana looked at her with disquiet, then composed her face hurriedly as Melora opened her eyes. "Where is Jaelle?"
Rohana betrachtete sie voller Sorge. Dann öffnete Melora die Augen, und Rohana zwang schnell einen gleichmütigen Ausdruck auf ihr Gesicht. »Wo ist Jaelle?« fragte Melora.
Even Alex, who is usually pretty composed in tense situations, looked uneasy. “St. Monica's,” I said, over the link. “Pardon?”
Sogar Alex, der auch in angespannten Lagen meist recht gleichmütig ist, wirkte verunsichert. »Kirche der heiligen Monika«, sagte ich über den Link. »Wie bitte?«
Edith’s face was perfectly composed, though her hair was disordered beneath her hat and her skirts were muddy, as if she’d been tramping the hills again, and she was saying something over her shoulder to the boy.
Ediths Miene war ganz gleichmütig, obwohl das Haar unter dem Hut zerzaust und der Rocksaum schmutzig war, als wäre sie wieder einmal querfeldein über die Hügel gelaufen. Sie sagte über die Schulter etwas zu dem Jungen.
Instead of the surly Jesmur, we had the very tall and very composed Prince Hocozhem, who came in to gravely congratulate me on holding up the honour of Class 2645 and to let us know that we had seventeen minutes to don flight-rigged shipsuits for our next lesson, a practical session flying some of the Academy’s antiquated singleships that had been reconfigured as trainers with two pilot seats.
Anstelle der mürrischen Jesmur hatten wir nun den sehr großen und sehr gleichmütigen Prinzen Hocozhem, der mir allen Ernstes dafür gratulierte, dass ich die Ehre von Klasse 2645 hochgehalten hatte, und uns wissen ließ, dass wir siebzehn Minuten hatten, um für unsere nächste Unterrichtsstunde unsere flugtüchtigen Schiffsanzüge anzulegen – eine Praxisstunde, in der wir die antiquierten, mit zwei Pilotensitzen für Lernzwecke nachgerüsteten Einzelschiffe der Akademie fliegen sollten.
In truth, the local element was well-nigh lost in that crowd, composed of all races and nations. There appeared Ethiopians, gigantic light-haired people from the distant north, Britons, Gauls, Germans, sloping-eyed dwellers of Lericum; people from the Euphrates and from the Indus, with beards dyed brick color; Syrians from the banks of the Orontes, with black and mild eyes; dwellers in the deserts of Arabia, dried up as a bone;
In der Tat war das heimische Element beinahe in Gefahr, unter dieser Menge zu verschwinden, die sich aus allen Rassen und Völkern zusammensetzte. Es waren dort Äthiopier zu erblicken, riesige, blonde Gestalten aus dem fernen Norden, Britannier, Gallier und Germanen, schiefäugige Bewohner Sericums,1 Leute vom Euphrat und Leute vom Indus mit rotgefärbten Bärten, Syrier von den Ufern des Orontes mit schwarzen, sanften Augen, bis auf die Knochen ausgedörrte Bewohner der arabischen Wüste, Inden mit eingefallener Brust, Ägyptier mit ihrem ewig gleichmütigen Lächeln im Gesicht, Numidier und Afrikaner, Griechen aus Hellas, welche ebenso angesehen in der Stadt waren wie die Römer selbst, aber in Wissenschaft, Kunst, Geist und List diesen überlegen waren, Griechen von den Inseln und aus Kleinasien, aus Ägypten, aus Italien, aus Gallia Narbonensis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test