Translation examples
Can I come round now?
Kann ich jetzt vorbeikommen?
Shall I come round now?" "No.
Soll ich bei dir vorbeikommen?« »Nein.
however, if you come round, to-morrow—
Aber wenn du morgen vorbeikommen willst…
I could come round now, if you like.
«Ich könnte jetzt vorbeikommen, wenn du möchtest.»
‘Do you want to come round for a bit?’
»Willst du nicht kurz vorbeikommen
Can you come round at once, Chris?
Kannst du gleich mal vorbeikommen, Chris?
Why don’t you and Ben come round for dinner this weekend?
Willst du nicht mit Ben an diesem Wochenende zum Abendessen vorbeikommen?
'I was just saying you'll have to come round some time.
Ich wollte nur sagen, dass Sie mal bei uns vorbeikommen müssen.
Would I come round with them at once to a snack-bar in the Kleiststrasse?
Ob ich gleich mit ihnen zu einer Imbißstube in der Kleiststraße herumkommen könnte?
We’ll have one more, and then I’m going to come round and have a look at what you’ve been doing.’
Noch eine Position, und dann werde ich herumkommen und sehen, was Sie gezeichnet haben.
All right, stay there while I come round…Now slide over!
Okay, bleib sitzen, während ich herumkomme... Jetzt rutsch rüber!
“Or I’ll come round the counter there and dip you, and your three pals, in the fryer,” said Douglas quietly.
»Oder ich werde um den Ladentisch herumkommen und Sie und Ihre drei Kumpels in die Bratpfanne hauen«, sagte Douglas ruhig.
She whispered to me to come round to the big front window, and I found it open before me, so as to let me into the dining-room.
Sie flüsterte mir zu, ich solle zu dem großen Vorderfenster herumkommen, und ich fand es offen, so daß ich in das Speisezimmer gehen konnte.
verb
I drifted very slowly to the eastward, approaching the island slantingly; and presently I saw, with hysterical relief, the launch come round and return towards me.
Ich wurde sehr langsam nach Osten getragen, schräg auf die Insel zu, und plötzlich sah ich mit ungläubiger Erleichterung das Boot wenden und zu mir zurückfahren.
It’s tough, taking all the crap whenever the aunties and uncles come round.
Es ist hart, sich jedes Mal, wenn die Tantchen und Onkel vorbeischauen, verarschen zu lassen.
“But mate, you’re going to have to come round my mum and dad’s house before we do anything else, even Godric’s Hollow.”
»Aber, Mann, du musst erst mal bei meinen Eltern vorbeischauen, ehe wir sonst wo hingehen, selbst wenn es Godric’s Hollow ist.«
‘Sorry about being in such a rush.’ The girl rang the price up on the till, ‘You should come round the auction house one day.
»Tut mir Leid, aber ich hab's wirklich eilig.« Das Mädchen tippte den Preis in die Kasse. »Sie sollten mal bei uns im Auk­tionshaus vorbeischauen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test