Translation examples
noun
Probably not, with Peake out of circulation.
Eher unwahrscheinlich. Peake war ja nun aus dem Verkehr gezogen.
‘I’ve been out of circulation for a while.
»Ich war ‘ne Zeitlang aus ‘m Verkehr gezogen.
Now it was too late to put him out of circulation.
Jetzt war es zu spät, den Mann aus dem Verkehr zu ziehen.
Seeing as you and Finchy will be out of circulation, for a bit.
Da doch klar sein dürfte, daß Sie und Finchy für eine Weile aus dem Verkehr gezogen werden.
That’ll keep him out of circulation until the hopper crisis is over.
Dann ist er aus dem Verkehr gezogen, bis die Springerkrise vorüber ist.
old Turkish and White Russian banknotes long out of circulation;
aus dem Verkehr gezogenes türkisches und russisches Geld;
This ought to keep you out of circulation for a couple of hours, at least.�
Dies müßte euch für einige Stunden wenigstens aus dem Verkehr ziehen.
This time I’ll see to it personally that he’s put out of circulation.
Diesmal übernehme ich es persönlich, ihn aus dem Verkehr zu ziehen.
No circulation under it.
Keine Zirkulation darunter.
he just kept things in circulation.
er sorgte nur für Zirkulation.
In the field of the circulation of books...
Auf dem Gebiet der Zirkulation von Büchern …
Relax the forefingers. Relax the legs. Allow circulation.
Entspanne die Zeigefinger. Entspanne die Beine. Gestatte Zirkulation.
“As soon as I get the circulation back it’ll be all right.
Sobald die Zirkulation wieder funktioniert, bin ich ganz in Ordnung.
The circulation seems to work fine, but it does not feel as cold as it should.
Die Zirkulation scheint okay, aber es fühlt sich nicht kalt genug an.
I rubbed my hands together, waiting for the pins and needles of circulation.
Ich rieb die Hände gegeneinander und wartete auf das Prickeln der Zirkulation.
They walked, keeping to a pace just fast enough to promote circulation.
Sie gingen, und zwar in einem Tempo, das gerade genügte, ihre Zirkulation in Gang zu halten.
By their existence, their circulation, their display, they inevitably create something of a community feeling. This is the true purpose of a kula chain, as I see it.
Durch ihre Existenz, ihre Zirkulation und ihren Anblick schaffen sie so etwas wie ein Gefühl der Verbundenheit.
But there’s good reason to believe that circulation at the tropics is also involved.
Doch es gibt gute Gründe für die Annahme, dass auch die atmosphärische Zirkulation in den Tropen daran beteiligt ist.
noun
The rumour has been circulated.
Das Gerücht ist in Umlauf.
Rumours started to circulate.
Gerüchte machten den Umlauf.
But the myth is still circulating.
Aber der Mythos ist immer noch in Umlauf.
Brierson back in circulation?
Brierson wieder in Umlauf zu bringen?
The coin of the Republic was not allowed to circulate there.
Das Geld der Republik war dort nicht in Umlauf.
Considerably fewer in circulation now.
Erheblich weniger sind jetzt noch im Umlauf.
There isn't enough money in circulation.
Es ist nicht genug Geld im Umlauf.
When they went out of circulation.
»Wann sie aus dem Umlauf genommen wurden.«
Goodness is in circulation like money.
Güte befindet sich im Umlauf wie Geld.
Interpol has circulated the details.
Interpol hat die Details in Umlauf gebracht.
noun
It's our best circulation day."
Das ist bei uns der Tag mit der größten Auflage.
Sunday was the biggest circulation day.
Sonntag war der Tag mit der größten Auflage.
And his paper’s circulation. “George,”
Und die Auflage seiner Zeitung auch. »George«, sagte er schließlich.
Circulation is everything to a newspaper, isn’t it?”
»Mit der Auflage steht oder fällt eine Zeitung, nicht wahr?«
To increase their newspaper’s circulation, they need sensational news.”
Um die Auflagen zu erhöhen, ist ihnen jede Sensationsmeldung recht.
A newspaper is a business out to make money through advertising revenue. That is predicated on its circulation and you know what the circulation depends on.
Die Zeitung ist das große Geschäft mit dem Inserat. Dieses Geschäft ist abhängig von der Auflage, und Sie wissen, wovon wiederum die Auflage abhängt.
“A man with concerns about his newspaper’s circulation.
Für einen Mann, dem die Auflage seiner Zeitung äußerst wichtig ist.
it had a huge circulation and we were very well-known.
es hatte eine hohe Auflage, und wir waren weithin bekannt.
By 1927, its circulation was nearing 600,000.
1927 stieg seine Auflage auf rund 600 000 Exemplare.
That is, of course, two hundred and twenty thousand above their daily circulation, Dennis.
Damit meine ich natürlich, Zweihundertzwanzigtausend über ihrer täglichen Auflage, Dennis.
Stasis, but with circulation.
Stagnation, aber mit Kreislauf.
To stimulate the circulation.
Um den Kreislauf anzuregen.
His circulation is poor.
Sein Kreislauf ist schlecht.
Not a good idea, bad for the circulation.
Ist nicht gut für den Kreislauf.
Gets the blood circulating.
Bringt den Kreislauf in Schwung.
Airway, breathing, circulation.
Luftzufuhr, Atmung, Kreislauf.
It was good for your circulation.
Das sei gut für den Kreislauf.
«It will help with your circulation
»Das bringt Ihren Kreislauf in Schwung.«
Her circulation is totally fucked.
Ihr Kreislauf ist total im Arsch.
For Circulation Among Ministers of Religion 1909
Zur Verbreitung unter Geistlichen 1909
But the true story, as is usually the case, had a very small circulation.
Die wahre Geschichte aber fand, wie üblich, nur eine sehr geringe Verbreitung.
His attacks on the propaganda department had been widely circulated on the internet.
Seine Angriffe auf die Propagandaabteilung hatten im Internet weite Verbreitung gefunden.
Ulrich was saying: “This news deserves wider circulation than it will get in Mutiny.
Ulrich sagte: »Diese Nachricht verdient weitere Verbreitung, als sie in der Meuterei bekommen kann.
That’s probably why the order didn’t want the video circulated, Johann thought.
Das ist wahrscheinlich der Grund, aus dem der Orden die Verbreitung des Videos verhindern wollte, dachte Johann.
Advertisers preferred the paper with the most circulation, and readers tended to want the paper with the most ads and news pages.
Die Anzeigenkunden bevorzugten die Zeitung mit der höchsten Verbreitung, und die Leser wollten die Zeitung mit den meisten Anzeigen- und Nachrichtenseiten.
by the middle of the decade it was being printed only once a month, in fewer than a dozen of the largest-circulation newspapers and magazines.
in der Mitte des Jahrzehnts wurde sie nur noch einmal im Monat abgedruckt, in weniger als einem Dutzend der Zeitungen und Magazine mit der weitesten Verbreitung.
I knew that Melissa wrote for several big literary websites, and her work circulated widely online.
Ich wusste, dass Melissa für einige große literarische Webseiten schrieb und dass ihre Beiträge online große Verbreitung fanden.
I had added in a postscript to Tindell—“Dickens’s circulation is large and influential.… If private influence is wanted here I can exert it.”
In einer Nachschrift hatte ich hinzugefügt: »Dickens erfreut sich einer großen Verbreitung … Falls erforderlich, kann ich meinen privaten Einfluss geltend machen.«
    The circulation of the Bursted Rocket was a large one; on the occasion of the opening of the new Parish Hall, as many as a thousand copies were printed, though they were not all sold.
Die Verbreitung der Bursteder Zeitung war wirklich groß: Bei der Eröffnung der neuen Gemeindehalle wurden tausend Exemplare gedruckt, aber sie wurden nicht alle verkauft.
Risking anoxia because he didn’t have the strength to put on an EVA suit, he shut down circulation and took the pads out of the scrubbers.
Indem er eine Anoxie riskierte, weil es ihm an der Kraft zum Anziehen eines Externaktivitäten-Anzugs fehlte, schaltete er die Umwälzung ab und holte die Filter aus den Skrubbern.
noun
Vata, Mr Roberts, is an energy that runs in our body and needs to be kept in constant circulation.
Vata, Mr. Roberts, ist eine Energie, die durch unseren Körper strömt und immer im Fluss bleiben muss.
Both massage and acupuncture are terrific for removing blockages, stimulating energy flow (chi), and creating better circulation.
Sowohl Massage als auch Akupunktur sind hervorragend geeignet, um Blockaden zu beseitigen, den Energiefluss (den freien Fluss des Chi) anzuregen und eine bessere Durchblutung zu erreichen.
Some of the round portholes looked out upon the glittering skyline of Imperial City, while others gazed in on an enclosed water tank that circulated around the rooms like a trapped river.
Einige der runden Bullaugen boten Aussicht auf die glitzernde Skyline von Imperial City, während durch andere der Blick in einen abgeschlossenen Wassertank ging, der wie ein gefangener Fluß die Räume umgab.
Stations and airports to be watched, picture of suspect to be circulated.
Die Kontrollen an Bahnhöfen und Flughäfen verstärken, das Foto des Täters verbreiten.
She said, "You know the neighbors will be watching and circulating rumors.
Sie sagte: »Du weißt, daß uns die Nachbarn beobachten und Gerüchte verbreiten werden.
Meanwhile, the cybrid succubus continues to circulate disease like a spreading virus.
Derweil wird der Cybridsukkubus weiterhin Krankheiten verbreiten wie ein ansteckender Virus.
If they can get hold of a copy and circulate it publicly, that should speed up the process.
Wenn es ihnen gelingt, an eine Kopie heranzukommen und diese in der Öffentlichkeit zu verbreiten, sollte das den Prozeß eigentlich beschleunigen.
In the dense networks of the first cities, good ideas have a natural propensity to get into circulation.
Im dichten Netzwerk der ersten Städte verbreiten sich gute Ideen von ganz allein.
“However, you’d better circulate the news he brought us from the Hall—that the plague doesn’t kill.
Aber jetzt verbreitest du am besten die Nachricht, die er von der Heilerhalle mitgebracht hat: daß diese Epidemie nicht zum Tod führt.
“We’re going to burn him—circulate copies of his financial records, show the exact amounts disbursed into his bank account.
Wir werden ihm das Handwerk legen – Fotokopien von Bankauszügen verbreiten, die genau zeigen, welche Beträge auf sein Konto überwiesen wurden.
Lady Marchmain was engaged in making a memorial book for circulation among her friends, about her brother, Ned, the eldest of three legendary heroes all killed between Mons and Passchendaele;
Lady Marchmain hatte sich vorgenommen, ein Buch zum Gedenken an ihren Bruder Ned unter ihren Freunden zu verbreiten.
I took advantage of my friendship with Rodrigo de Quiroga and Juan Gómez and asked them to circulate the idea that Valdivia should be named gobernador.
Ich nutzte meine Freundschaft zu Rodrigo de Quiroga und Juan Gómez, um die Idee zu verbreiten, daß man Valdivia zum Gouverneur ernennen könnte.
Because they do circulate, you know.
Denn es kursieren welche, verstehst du.
Copies of the play circulated among his friends and acquaintances.
Unter Freunden und Bekannten kursieren Abschriften.
Tales began to circulate around Ebbing and Geso.
In Ebbing und Geso begannen Geschichten zu kursieren.
'I know, they've been circulating for years.
Ich weiß, sie kursieren schon seit Jahren.
After Ebbing, tales of the three demons began to circulate.
In Ebbing begannen Gerüchte von drei Dämonen zu kursieren.
It’s a nasty story to be circulating in a community as small as this, as small and as nosy, I might add.
Weil es abscheulich ist, wenn in einer so kleinen Stadt solche Geschichten kursieren.
I know there are rumors circulating about that place, but they’re nothing more.
Ich weiß, es kursieren Gerüchte über diesen Ort, aber an denen ist nichts dran.
Ah, yes. You say that the stories about you that are circulating on the internet don’t bother you.
Ach ja. Die Geschichten, die im Internet über Sie kursieren, stören Sie nicht, sagen Sie.
Which leads us neatly to the many rumors still circulating about Dumbledore’s final hours.
Was uns elegant zu den vielen Gerüchten führt, die nach wie vor über Dumbledores letzte Stunden kursieren.
There had to be plausible rumours circulating Cuvier of the degrees to which Inquisition House was prepared to go.
In Cuvier sollten überzeugende Gerüchte darüber kursieren, wie weit die Inquisitionsbehörde zu gehen bereit war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test