Translation examples
verb
»Sie verbreiten Krankheiten.«
“They spread disease.”
Und die Nachricht wird sich verbreiten.
And word will spread.
Und der Stsho würde sie verbreiten.
And the stsho would spread it.
Es wird sich überallhin verbreiten.
It’s going to spread.
Nachrichten verbreiten sich schnell.
News spreads quickly.
Ideen verändern und verbreiten sich.
Ideas mutate, and spread;
Ich will Freude und Wahrheit verbreiten.
Spreading joy and truth.
Aber warum nicht die Nachricht verbreiten?
But why not spread the news?
Aus diesem Grund sollten wir sie verbreiten.
For that reason, we ought to spread it.
Wir verbreiten das im ganzen Untergrund.
We disseminate it through the underground.
Wir schreiben und verbreiten keinerlei Researchberichte.
We do not write and disseminate any research reports.
Die Plünderung mag dazu beitragen, das Wissen zu verbreiten.« Dr.
The looting may disseminate knowledge.” Dr.
Sie sind nicht interessiert, Wissen zu verbreiten, sie werden sich alles und jedes patentieren lassen.
They won’t disseminate knowledge, they’ll patent everything they learn.
Deine Daten sind für uns nicht von Nutzen, wenn wir sie nicht verbreiten dürfen, richtig?
‘Your data is not much use to us if we can’t disseminate it, is it?
Ziegenhaut ist gut, aber viel zu teuer, um darauf Wissen zu verbreiten.
Goatskin is all right, but far too expensive to disseminate knowledge.
Er hatte sein Bestes getan, die Daten so weit wie nur möglich zu verbreiten.
He had done his best in trying to disseminate the data as widely as possible.
Ich stehe darauf, sehr viel Geld in berühmten Nachtclubs in Odessa zu verbreiten.
I dig to disseminate very much currency at famous nightclubs in Odessa.
Er denkt, dass ich meinen ganzen Besitz in berühmten Discotheken verbreite, aber da ist er in einer Täuschung, denn ich gehe oft an den Strand und hocke viele Stunden lang da, damit ich kein Geld verbreiten muss.
He thinks I disseminate everything I possess at famous discotheques, but as proxy for I often go to the beach and roost for many hours, so I do not have to disseminate currency.
Erstens zur Datenkomprimierung, denn ein Datenpaket, das sich durch die Weiten des Internets verbreiten soll, muss möglichst klein sein.
First, for compression, because to disseminate widely around the Internet the data packet needs to be small.
die Kosovaren sollten es dann über ihre eigenen Kanäle verbreiten.
the Kosovars would arrange to distribute that cocaine through its own channels.
»Sie verbreiten.« Der Drachenmann nickte kurz und folgte seinen Gefährten.
Distribute it.’ The dracoman nodded briefly and departed after his companions.
Es kommt ihm so vor, als wollten die Server, die via Internet den Kurswert öffentlich bekannter Persönlichkeiten verbreiten, eine Hausse der Integrität in Gang setzen.
It's as if the distributed Internet reputation servers are feeling bullish about integrity.
Nach einer kurzen Diskussion einigte man sich darauf, daß Wallander eine scharf formulierte Gegendarstellung schreiben und über die Nachrichtenagenturen verbreiten lassen sollte.
After a brief discussion they agreed that Wallander should write a sharp rebuttal and distribute it on the wire service.
Nina kannte ganz offensichtlich die zerstörerische Wirkung ihres Virus, aber sie ahnte nicht, wie weit es sich verbreiten würde.
Nina knew the destructive nature of her virus, obviously. But she had no idea how far and wide it was going to be distributed.
Baedeker wählte eine harmonische Akkordfolge, um den Gedanken aufzunehmen: »Auch andere Parteigänger finden Mittel und Wege, um Achilles’ Botschaften, Arien von Verrat, zu verbreiten!
Baedeker harmonized, “Yet other ‘supporters’ find ways to distribute Achilles’ treacherous messages.
INEW zielte darauf ab, die amerikanische Fähigkeit, Informationen zu empfangen, zu verarbeiten und zu verbreiten, mit elektronischen Mitteln zu behindern, zu verfälschen und zu unterdrücken.
INEW would rely on electronic warfare to jam, deceive, and suppress America’s ability to receive, process, and distribute information, and it was clear to all in the PLA by now that K.
Dieses gigantische Botnetz, dieser potenzielle Vernichter des Internets, verkaufte sich selbst für kurze Zeit, um eine der gewöhnlichsten, am besten bekannten Schadsoftwarespezies in der gesamten digitalen Taxonomie zu verbreiten? Das war alles?
This enormous botnet, this potential Internet-destroyer, leased itself out briefly to distribute one of the most pedestrian, well-known species of malware in the taxonomy. And the reaction was: This is it?
Dieses System dürfte er ziemlich bald benutzen, um ein großes Me zu verbreiten, das die Flüchtis veranlaßt, als gewaltige vereinheitlichte Armee mit festgelegter Marschordnung an Land zu gehen.
Pretty soon he'll use this system to distribute a big me that will cause all the Refus to come ashore as a unified army with coordinated marching orders.
Arten, die Feuer brauchen, um sich zu verbreiten.
Species that require fire to propagate.
„Sie könnten natürlich auch einfach Monnen-Sporen verbreiten", sagte Gilamar.
"You could just propagate monnen spores; of course," Gilamar said.
Eine chasmoendolithische Rasse, sehr robust, sehr schnell zu verbreiten und sehr schnell im Ausstoßen von Sauerstoff.
A chasmoendolithic strain, very hardy, very fast to propagate, very quick to pump out oxygen.
Als Osama bin Laden zur Waffe griff, tat er das, um den islamischen Glauben zu verbreiten.
When Osama bin Laden took up the sword, he did so to propagate the faith of Islam.
Wir können sie die schwarze Propaganda ausformulieren und diese dann durch die Leute vom Ersten Hauptdirektorat verbreiten lassen.
We can use them to formulate the black propaganda, and then use people from the First Chief Directorate to propagate it.
Wären die Deuteronomisten nicht gewesen, würden die Monotheisten dieser Welt immer noch Tiere opfern und ihren Glauben durch mündliche Oberlieferung verbreiten.
If not for the deuteronomists, the world's monotheists would still be sacrificing animals and propagating their beliefs through the oral tradition."
Und dann wären wir auch in der Lage, viel kleinere und billigere WurmCam-Werke zu errichten und die Technologie flächendeckend zu verbreiten.
And if we had that we could build much smaller, cheaper WormCam facilities, and propagate the technology a lot further.
Und, Dermott, in Ihrem eigenen justiziablen Interesse, Sie sollten kein diffamierendes Material dieser Art mehr verbreiten.
And, Dermott, for your own legal wellbeing, I don’t think you want to propagate defamatory material of this kind.
Falls sie Informationen besaßen, würden sie damit zur Börse gehen, sich ihre Geschichte versilbern lassen und sie über die chtonischen Kanäle des Marktes verbreiten.
If these had information, they would take it to the ‘Change, and tell the tale with silver, and propagate it through the chthonic channels of the Market.
dann die neue Lüge aufzubauen und zu verbreiten, dass Jean dem Herzen eines trauernden Witwers unverhofften Trost brachte.
afterwards, to organize and propagate the new lie, about Jean bringing unexpected solace to a grieving widower's heart.
verb
Ein Ort kann zum Beispiel eine freundliche Stimmung verbreiten.
For instance, a place may diffuse a friendly mood.
Die Werte und Haltungen, an die man glaubte und an denen man sich orientierte, waren maßgeblich von der Weltanschauung geformt, welche »die Partei« im Bewusstsein zu verankern und im sozialen Körper zu verbreiten suchte.
One’s way of thinking about oneself, the values one espoused, the attitudes one adopted were all to a large extent shaped by the conception of the world that the “Party” helped to inculcate in people’s minds and to diffuse throughout the social body.
Die Kontrollen an Bahnhöfen und Flughäfen verstärken, das Foto des Täters verbreiten.
Stations and airports to be watched, picture of suspect to be circulated.
Wenn es ihnen gelingt, an eine Kopie heranzukommen und diese in der Öffentlichkeit zu verbreiten, sollte das den Prozeß eigentlich beschleunigen.
If they can get hold of a copy and circulate it publicly, that should speed up the process.
Im dichten Netzwerk der ersten Städte verbreiten sich gute Ideen von ganz allein.
In the dense networks of the first cities, good ideas have a natural propensity to get into circulation.
Aber jetzt verbreitest du am besten die Nachricht, die er von der Heilerhalle mitgebracht hat: daß diese Epidemie nicht zum Tod führt.
“However, you’d better circulate the news he brought us from the Hall—that the plague doesn’t kill.
Wir werden ihm das Handwerk legen – Fotokopien von Bankauszügen verbreiten, die genau zeigen, welche Beträge auf sein Konto überwiesen wurden.
“We’re going to burn him—circulate copies of his financial records, show the exact amounts disbursed into his bank account.
Lady Marchmain hatte sich vorgenommen, ein Buch zum Gedenken an ihren Bruder Ned unter ihren Freunden zu verbreiten.
Lady Marchmain was engaged in making a memorial book for circulation among her friends, about her brother, Ned, the eldest of three legendary heroes all killed between Mons and Passchendaele;
Ich nutzte meine Freundschaft zu Rodrigo de Quiroga und Juan Gómez, um die Idee zu verbreiten, daß man Valdivia zum Gouverneur ernennen könnte.
I took advantage of my friendship with Rodrigo de Quiroga and Juan Gómez and asked them to circulate the idea that Valdivia should be named gobernador.
»Wem warst du früher unterstellt?« Es war üblich, die Namen brutaler Mörder, die geächtet worden waren, an alle Burgherren zu verbreiten, damit sie solche Verbrecher nicht aus Unwissenheit aufnahmen.
‘And previous Hold?’ It was customary to circulate the names of brutal murderers, shunned from Holds, to all Lord Holders to protect them from taking on such offenders.
Damit du es in der Zeitung verbreitest?
And have you broadcast it in the paper?
Aber wie verbreiten sie ihre Nachrichten, wenn niemand spricht?
But how do they broadcast if nobody speaks?
Irgendwo würde irgendwer Mawhrin-Skels Aufzeichnungen nur zu gern verbreiten.
Somebody somewhere would be only too pleased to broadcast Mawhrin-Skel's recordings.
Ich werfe den Nachrichtensendungen und den Zeitungen keinesfalls vor, dass sie schlechte Neuigkeiten verbreiten.
The news services and the newspapers are not in any way to blame for broadcasting bad news.
»Der erste Schritt«, sagte Carlsen, »ist, diese Bandaufnahme in den Massenmedien zu verbreiten.
Carlsen said: “The first step is to broadcast that recording—to make people realise these things exist.
Louis Fontaine ließ in sämtlichen funktionierenden Stadtnetzen eine Nachricht verbreiten.
Louis Fontaine made a broadcast that went out across every functioning city net.
Er hat fast sein ganzes Leben damit verbracht, sein Wissen über den Heiligen Gral zu verbreiten.
Teabing has spent his life trying to broadcast the truth about the Holy Grail.
Ich bin mir sicher, daß Sie zu klug sind, Madam, um Ihrerseits solch gemeinen Klatsch zu verbreiten.
‘I am sure you are too wise, ma’am, to broadcast such a piece of scurrilous gossip yourself.
Ihr Vater hatte ihr Bild und die Nummer ihres Reisepasses überall in der Welt verbreiten lassen.
Her picture and identity codes had been broadcast all over the world by her father.
Ich sagte ihm, ich hätte einen Beweis für seine Existenz und würde es in allen Nachrichtensendungen verbreiten lassen.
I told him I had proof of his existence, and I would broadcast it all over the news.
verb
Doch die Wolken würden sich über die ganze Welt verbreiten.
But the clouds would disperse through the world.
Insekten verbreiten die Pollen, indem sie die Staubgefäße regelrecht verschlingen.
Insects disperse pollen by literally devouring the stamens.
Also verbreite ich die letzten Fragmente der Archive und mache mich aus dem Staub.
So I’m dispersing the last fragments of the archive and making myself scarce. I’m going into hiding.
Worauf es jetzt ankam, war die Zeit – ungefähr zwanzig Tage, um neue Kräfte zu sammeln, die Metamorphose zu vollziehen und sich zu verbreiten.
Time was the thing now -- some twenty days to gather new energy, go through the metamorphosis and disperse.
Blütendüfte verbreiten sich und verschmelzen miteinander, der Himmel, der ganz zu sehen ist, gleicht einem riesigen Kupfertablett, das die Vögel mit Schlägen von kleinen stoffumwickelten Trommelstöcken vibrieren lassen.
Floral scents disperse and mingle; the sky that we can see in its entirety is a huge sheet of copper that quivers as the birds drum on it with tiny sticks wrapped in felt.
Durch die aus Blattgold gefertigten Schirme, die die exotischen Kohlenpfannen bedeckten, glühte Weihrauch hindurch, und aus kristallenen Phiolen mit Duftessenzen, die nach dem Vorbild tropischer Blüten gefärbt waren, hingen gewaltige voll gesogene Dochte, um den Duft in der Luft zu verbreiten.
Incense glowered through the wrought-gold screens of exotic braziers, and crystalline vials of perfumed spirits, dyed the colors of tropical blossoms, sloshed about with great sodden wicks hanging out of 'em to disperse the scent into the air.
Überall im Raum hingen kleine Amulette, geschickt in Baumform gearbeitet und mit kostbaren  Düften  durchtränkt.  Durch  die  aus  Blattgold  gefertigten Schirme,  die  die  exotischen  Kohlenpfannen  bedeckten,  glühte Weihrauch  hindurch,  und  aus  kristallenen  Phiolen  mit  Duftessenzen,  die  nach  dem  Vorbild  tropischer  Blüten  gefärbt  waren, hingen gewaltige voll gesogene Dochte, um den Duft in der Luft zu verbreiten.
The place was all a-dangle with small charms, cleverly made in the shape of trees, impregnated with rare perfumes. Incense glowered through the wrought-gold screens of exotic braziers, and crystalline vials of perfumed spirits, dyed the colors of tropical blossoms, sloshed about with great sodden wicks hanging out of ’em to disperse the scent into the air.
damit verbreitest du nur ein Ammenmärchen!
you’d just be promulgating old wives’ tales.”
Wir zeichnen alles auf, analysieren und interpretieren es – aber wir verbreiten nichts.
We record, analyze, interpret—but we do not interfere or promulgate.
Aber die Kultisten hatten Splitter abrasiert, um ihr Böses zu verbreiten.
Yet, the cultists had shaved splinters from it to promulgate their evil.
Es schien, als seien die Zeugen nicht nur ein weiteres Glied in der langen Kette chiliastischer Bewegungen, die mehr darauf aus waren, Kanonenfutter zu rekrutieren, als Glauben zu verbreiten.
It seemed that the Witnesses were not simply another in the long line of chiliastic movements more concerned in recruiting cannon fodder than in promulgating faith.
Der Ehrenwerte Richter Edmund Harrison aus Maryland erließ einen Haftbefehl gegen ihn, in dem er ihm vorwarf, er »verbreite einen teuflischen Irrglauben, der das Gefüge einer guten Gesellschaft gefährdet«.
The Honorable Judge Edmund Harrison of Maryland issued a warrant for his arrest, accusing him of “promulgating an infernal orthodoxy that imperils the fabric of good society.”
Die Vision von einem langen Leben mit unablässig heißem, «erfüllendem» Sex, den es in wirklich jedem Haushalt gebe, eine Vision, die unsere gegenwärtigen Expertinnen verbreiten, und sei es als Ideal, hat etwas zutiefst Langweiliges.
There’s something profoundly boring about the vision that is promulgated, if only as an ideal, by today’s experts: a long life of vigorous, nonstop, “fulfilling” sex, and the identical story in every household.
»Und«, fuhr er offensichtlich zutiefst amüsiert fort, »sind diejenigen, die dieses Gerücht verbreiten, noch nie auf die Idee gekommen, daß eine ›perfekte Nachbildung der Alten Erde‹ hinsichtlich sämtlicher praktischer Erwägungen die Alte Erde wäre?
lie continued, obviously deeply amused, "has it occurred to the promulgators of this rumor that 'a perfect replica of Old Earth' would be Old Earth to all intents and purposes?
Wir können nicht, sollten nicht, werden nicht diese Idee aus einem anderen Grund verbreiten als dem, dass wir wissen, ohne Zögern, ohne Zweifel, ohne Vorurteil, dass sie der Wahrheit entspricht, und auf dieser Wahrheit begründen wir unseren Glauben. Sie haben unrecht.
We cannot, should not, will not promulgate that idea for any other reason than we know, without hesitation, without doubt, without prejudice, that it is the truth, and upon that truth we bestow our faith. They are wrong.
Daher, ja, stelle ich mir vor, dass er, falls er noch immer dieser Ansicht anhängt und die Dummheit besaß, sie in falscher Gesellschaft zu verbreiten, sich des Vorwurfs schuldig machen könnte, Rassenhass zu schüren.
So, yes, I imagine, if he still holds this point of view, and if he were foolish enough to promulgate it in the wrong company, he could well lay himself open to the charge of inciting racial hatred.
Wichtig ist der Gestank, der sich verbreiten wird.
The important thing is the stink that will spread around.
Aber neue Gerüchte werden sich auf den Inseln verbreiten.
But new rumours will spread around the islands.
Doch schon bald wird sich das Rezept mit Gedankengeschwindigkeit im Internet verbreiten.
But soon enough, the recipe will spread around on the Internet at the speed of thought.
Er bezahlte die Männer jetzt schon mit diesen Münzen, damit sie sich noch schneller in Rom verbreiten.
He's already paying the men with those coins so the money gets spread around Rome even faster.
Mit einer solchen Schande ließ sich nicht gut leben, und die Geschichte würde sich innerhalb eines Sommers unter den Stämmen verbreiten.
It would be a difficult shame to live down, and the story would spread around the tribes in less than a season.
Aber in dem Blick, mit dem Neil seine Mutter ansah, las ich, dass alles, was hier gesagt wurde, sich in dem Moment im Dorf verbreiten würde, in dem er aus dem Haus ging.
But Neil was looking at his mother, and I knew whatever was said here would be spread around the village the moment he got out of the house.
Erst vor etwa 60.000 Jahren, als der Homo sapiens aus Afrika auswanderte und sich rund um die Welt zu verbreiten begann, erwarb er die gesamten Skelettmaße der heutigen Menschheit.
Only around 60,000 years ago, when Homo sapiens broke out of Africa and began to spread around the world, did people acquire the complete skeletal dimensions of contemporary humanity.
verb
Sie verbreiten das weiße Gift.
“You’re peddling white poison.
In seiner Freizeit versucht er auf den Basaren der Nachrichtendienste Negatives über Roper zu verbreiten.
Tried to peddle anti-Roper stories round the intelligence bazaars in his spare time.
Er selbst gibt zu, daß er nach dem vierten Bulletin den Verdacht hegte, man benutze Intercom dazu, Geheimnisse zu verbreiten.
He admits himself that by the time he received the fourth bulletin, he already suspected that Intercom was being used to peddle secrets.
Die Jedi gingen davon aus, dass Graf Dooku von Serenno die zehn Jahre vor dem Ausbruch des Kriegs damit verbracht hatte, seine Separatistenpropaganda auf den benachteiligten Welten des Mittleren und Äußeren Randes zu verbreiten, aber tatsächlich hatte er dazwischen immer wieder längere Zeit in der Hüttenstadt verbracht, aus eigenem Entschluss oder auf Darth Sidious’ Befehl.
During the ten years preceding the outbreak of the war—when Count Dooku of Serenno was believed to have been peddling his Separatist agenda to disenfranchised worlds in the Mid and Outer Rims—he had, in fact, spent long periods of time in The Works, coming and going at will, or as required of him by Darth Sidious.
verb
In einem Beet entlang der Hauswand blühen massenhaft weiße Rosen und verbreiten ihren betörenden Duft.
The white roses in the border along the wall give off an intoxicating scent.
Dann blieb man einfach über einem dieser Schächte stehen und begann sogleich eine Dampfwolke zu verbreiten.
You would stand over a hot-air vent and immediately give off a cloud of steam.
Gummi, Metall und Menschenfleisch verbreiten einen unvergleichlichen Geruch, wenn sie zusammen in Flammen stehen.
Rubber, metal, and human flesh ablaze all together give off a smell like no other.
Vielleicht wird Treg gar nicht in der Lage sein, seine nachklingende Aura aus Meppys Sarg zu verbreiten.
Maybe Treg won't be able to give off his after-image aura out of Meppy's coffin.
Die Giljaken selbst verbreiten einen schweren, herben Geruch, und die Nähe ihrer Behausungen erkennt man an einem ekelhaften Gestank nach getrocknetem Fisch und Fischabfällen, der manchmal nicht zu ertragen ist.
The Gilyaks themselves give off a heavy, acid smell, and you know you are near their dwellings from the repulsive, sometimes hardly bearable odour of dried fish and rotting fish offal.
Ich wußte sofort, daß es ein hohes Tier war. Man weiß ja, wie das mit den großen Geschäftsleuten ist. Sie brauchen anscheinend mehr Platz und bewegen sich geräuschvoller als ein gewöhnlicher Sterblicher. Sie verbreiten eine Geldatmosphäre, die man fünfzig Meter weit spürt.
I knew immediately that it was a big bug. You know how it is with these big business men, they seem to take up more room and walk more loudly than any ordinary person, and they give off a kind of wave of money that you can feel fifty yards away.
Sie sind seit langem tot, die Kommissare und Inspektoren, die an der Judenhatz beteiligt waren und deren Namen mit einem schaurigen Echo widerhallen und einen Geruch von moderigem Leder und kaltem Tabak verbreiten: Permilleux, François, Schweblin, Koerperich, Cougoule ...
The superintendents and inspectors who hunted down the Jews are long dead, and their names echo with a sombre ring and give off a smell of rotting leather and stale tobacco: Permilleux, François, Schweblin, Koerperich, Cougoule  .  .  .  Also dead, or far gone in senility, are the street police, known to us as the “press-gang,”
Der Verdacht bezüglich des Kriegshäuptlings schien sich bereits zu verbreiten.
It meant that already suspicion had begun to spread about the acting warchief.
Er fand, das Gerücht sei genau von der Art, die die Kultur über sich selbst verbreiten würde.
in fact he thought that it was just the sort of rumour the Culture would spread about itself.
Außerdem werde ich mit Björk und Åkeson vereinbaren, daß gleichzeitig eine Pressekonferenz stattfindet. Das wäre das erste Mal, daß ich eine solche Veranstaltung befürworte. Aber wir sollten dem Herbst beim Verbreiten von Nebel ruhig ein wenig helfen.
Besides, I'll talk to Bjork and Akeson and suggest it's high time we had a press conference. It will be the first time in my life I've ever taken that initiative, but I think it would be a good thing if we could give the autumn a helping hand to spread about a bit more mist and fog."
verb
Sie verbreiten terroristische Drohungen, um Panik und Zwietracht zu säen.
`Uttering terrorist threats intended to sow panic and dissen- sion.' A felony under Article 15, Section 3."
Jedermann konnte sie hören, und jedes Wort, das sie äußerte, würde man in Erinnerung behalten und flüsternd weitergeben und überall verbreiten.
She had everyone’s ear, and every word she uttered would be remembered and whispered and repeated abroad.
Klugerweise ließ er verbreiten, dass die Eheschließung von König und Hof arrangiert worden sei, denn er hielt Lady Baelas Widerspenstigkeit für den größeren Skandal als die Wahl ihres Gemahls.
Prudently, he had it put about that the marriage had been arranged by king and court, believing that it was Lady Baela’s defiance that was the scandal rather than her choice of spouse.
Du wirst in Gegenden kommen, wüster und entsetzlicher, als du es je geträumt hast, Orte des Jammers, ganz und gar erschaffen durch den gemeinen Aberglauben, den du so lange schon verbreitest.
You will come to regions more desolate and wretched than you ever dreamed could exist, places of sorrow created entirely by that mean superstition which you yourself have put about for so long.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test