Translation examples
noun
Kein Verkehr rein, kein Verkehr raus.
No traffic in, no traffic out.
»Bei diesem Verkehr nicht.«
“Not in this traffic.”
Es war der Verkehr.
It was the traffic.
»War der Verkehr schlimm?« »Nein. Der Verkehr war in Ordnung.
    'Traffic wasn't too bad?'     'No. Traffic was fine.
»Wie war der Verkehr
How was the traffic?
Es hatte nicht viel Verkehr.
The traffic was light.
Es gab keinen Verkehr.
There was no traffic.
Auf ihr gab es keinen Verkehr.
There was no traffic on it.
Sie war Antrieb für Arbeit, Verkehr, Unterhaltung.
It powered industry, transport, entertainment.
Der städtische Verkehr warf riesige Probleme auf.
Transportation was a huge problem these days.
»Kein AG-Verkehr«, wiederholte Bloc stupide.
‘No AG transport,’ Bloc repeated stupidly.
Wir errichten eine Basis auf dem Planeten und schränken danach den Verkehr wieder ein.
Establish a base on the surface, then limit transport thereafter.
Für den Verkehr über längere Strecken gibt es auf dem Mond nur zwei Methoden.
There are only two methods of long-range transport on the Moon.
Straßen gab es eigentlich nicht, und es schien auch keinen oberirdischen Verkehr zu geben.
Streets were practically non-existent, and there seemed to be no surface transport.
Zu den Aufgaben des Personals im Stationszimmer gehört auch, dass es den Verkehr zwischen den Stockwerken überwacht.
Part of station duty’s also monitoring interfloor transport.”
Sie lähmen mir Handel und Verkehr, terrorisieren die Bauern  ... Damit muss Schluss sein!
They're paralysing my trade and transport, terrorising the farmers… we have to put an end to this!'
Anstelle von Straßen hatte es Kanäle - und der ganze städtische Verkehr erfolgte mit Booten.
The city had canals instead of streets–and all municipal transportation was by boat.
Die Regierungsausgaben auf diesem Gebiet übertrafen die Aufwendungen für Verkehr, Polizei und die so genannte Verteidigung.
In terms of government expenditure it outranked transportation, police, and what passed for defense.
Eher unwahrscheinlich. Peake war ja nun aus dem Verkehr gezogen.
Probably not, with Peake out of circulation.
»Ich war ‘ne Zeitlang aus ‘m Verkehr gezogen.
‘I’ve been out of circulation for a while.
Jetzt war es zu spät, den Mann aus dem Verkehr zu ziehen.
Now it was too late to put him out of circulation.
Da doch klar sein dürfte, daß Sie und Finchy für eine Weile aus dem Verkehr gezogen werden.
Seeing as you and Finchy will be out of circulation, for a bit.
Dann ist er aus dem Verkehr gezogen, bis die Springerkrise vorüber ist.
That’ll keep him out of circulation until the hopper crisis is over.
aus dem Verkehr gezogenes türkisches und russisches Geld;
old Turkish and White Russian banknotes long out of circulation;
Dies müßte euch für einige Stunden wenigstens aus dem Verkehr ziehen.
This ought to keep you out of circulation for a couple of hours, at least.�
Diesmal übernehme ich es persönlich, ihn aus dem Verkehr zu ziehen.
This time I’ll see to it personally that he’s put out of circulation.
Dr. Campbell zufolge war er monatelang aus dem Verkehr gezogen.
According to Dr Campbell, he’s been out of circulation for months.
Was für eine Art Verkehr ist denn das?
What kind of intercourse is that?
»Hattet ihr … Verkehr
“Have you had…intercourse?”
Jeder Verkehr zwischen ihnen ist zu Ende.
All intercourse between them is at an end.
Sie mussten auf dieser Ebene miteinander verkehren.
Their intercourse was to run on these lines.
Doch im Heim meiner Mutter gab es keinen solchen Verkehr.
But in my mother’s home there was no such intercourse.
Ich vermied den Verkehr mit ihnen auf jede mögliche Weise.
I avoided intercourse with them in every possible way.
Es herrschen andere Regeln für den gesellschaftlichen Verkehr an Bord eines Schiffes.
There are different rules for social intercourse on board ship.
Im Dorf ist Verkehr nur dann eine private Handlung, wenn er auf dem Feld stattfindet.
Intercourse in the village is a private act only when it takes place in the fields.
sie konnten auch, wenn er es wünschte, untereinander geschlechtlich verkehren.
they could also, when the latter expressed the desire, have sexual intercourse with one another.
»Es ist von höchster Wichtigkeit, einen freundschaftlichen Verkehr mit ihnen einzuleiten«, fuhr er unbeirrt fort.
‘It is of the utmost importance to open friendly intercourse with them,’ he pressed on.
Sie verkehren auf einer Ebene miteinander, die ...
There is a plane where they commune...
Wir werden mit der Windhund direkt verkehren.
We will communicate with Greyhound directly.
Der Verkehr war weniger primitiv;
Communications were less primitive;
Sie konnte mit den Toten ebenso wie mit den Lebenden verkehren.
She could communicate with the dead just as well as with the living.
Sie verkehren nur mit verschlüsselten Telegrammen.« Jones überlegte.
They communicate only through telegrams and secret codes.’ Jones considered what I had told him.
Wenn Ihre Kumpels bei der Polizei Sie nicht aus dem Verkehr ziehen, muss es wohl die Gemeinde tun.
If your pals in the force won’t put you out of business, the community might have to.”
Der Trick besteht (wieder einmal Hawthorne) darin, Rückhalt zu finden im »Verkehr eines einsamen Geistes mit sich selbst«.
The trick is to find sustenance in (Hawthorne again) "the communications of a solitary mind with itself."
Mächtige Königreiche wurden gegründet, die mit allen Großmächten der Welt in Verkehr standen.
Mighty kingdoms were established, which had communications with all the great powers of the world.
Da kamen dann Überlegungen aus dem Dunkel herauf, überhaupt der Verkehr mit mir selbst, eine durch mich sehr ausgeprägte Normalität.
Then there were thoughts arising out of the dark, the whole communing with self, very pronounced in my case.
Der Verkehr mit den Banknachbarn war aufs allerstrengste verboten und zog unerbittlich den Ausschluß vom Examen nach sich.
Any communication with neighbors was of course strictly prohibited and an infraction meant exclusion from the examination.
noun
Sie hat auf jeden Fall vor dem Mord sexuellen Verkehr gehabt.
But she had clearly had sexual contact at some point before the murder.
Er entsann sich seiner alten Methode: er trat in direkten Verkehr mit Hohen und Höchsten.
He recalled his old method: he made direct contact with the high up and the highest.
Sondern der anderen Sachen wegen, der Kohlen wegen, ihrer Beziehungen zu vielen Leuten und der Offiziere wegen, die bei ihnen verkehren?
But because of the rest, the coal, their contacts with lots of people, the officers who come here?
Sie hatten den nicht-materiellen Raumflug entwickelt und im Verkehr mit anderen Intelligenzen anscheinend immer Glück gehabt.
They had developed a non-physical means of spaceflight and apparently they had always been lucky in their contacts with other intelligences.
Oft hatte der Vater Lohse seine Töchter vor dem Verkehr mit jungen Juden in der Tanzstunde gewarnt.
Father Lohse had often enough warned his daughters against any contact with young Jews during their dancing classes.
Die ermittelnden Behörden argwöhnten immer noch, dass die beiden Gruppen sich zwar nach außen hin getrennt hatten, der Verkehr zwischen ihnen jedoch fortbestanden habe und die Vorreiter verdeckt an den Aktivitäten von Akebono beteiligt gewesen seien.
The police suspected that the two groups’ contacts were as active as ever and that Sakigake was surreptitiously involved in Akebono’s activities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test