Translation examples
Would it be all right if I came in?
»Könnte ich wohl hereinkommen
Would it be okay if we came inside?
Wäre es in Ordnung, wenn wir hereinkommen?
I didn’t see him when we first came in.
Beim Hereinkommen hatte ich ihn nicht gesehen.
A woman came in, saying abruptly: 'Oh, it's you?
Eine Frau sagte beim Hereinkommen:
Do you know the music I was listening to when you came in?
Kennst du die Musik, die ich bei deinem Hereinkommen gehört habe?
I caught that bit when I came in, Perry!
Das habe ich beim Hereinkommen bereits mitbekommen, Perry!
THE CHALLENGE Yet it did move, turning to look at me as I came in;
Die Herausforderung Doch er bewegte sich, wandte sich mir beim Hereinkommen zu;
They were talking as they came in, their voices carrying in the hushed atmosphere of the library.
Sie redeten beim Hereinkommen, ihre Stimmen waren bibliotheksgerecht gedämpft.
I saw you looking at the photos when you came in.
Ich habe bemerkt, wie Sie vorhin beim Hereinkommen die Fotos betrachtet haben.
I thought the liveried figure would be interesting to people as they came in.
ich hab mir gedacht, daß die Gestalt in Livree interessant für die Leute sein würde, wenn sie hereinkommen.
A man had stood up as they came in.
Ein Mann war bei ihrem Eintreten aufgestanden.
He turned sharply as I came in.
Bei meinem Eintreten fuhr er heftig herum.
I came in and he put the knife down on the table.
Bei meinem Eintreten legte er das Messer auf den Tisch.
All activity ceased as Priad came in.
Alle Aktivität kam bei Priads Eintreten zum Erliegen.
She had not been doing anything when we came in.
Die Frau war bei unserem Eintreten nicht beschäftigt gewesen.
She wouldn't mind, I'm sure, if you came in here.”
Sie hätte bestimmt nichts dagegen, wenn Sie eintreten würden.
He got hastily to his feet as they came in. “Another pitcher;
Bei ihrem Eintreten sprang er hastig auf. »Noch ein Krug;
Fumero had left the front door open as he came in.
Fumero hatte nach dem Eintreten die Tür offengelassen.
He unlocked the door. After letting me in, he came in too.
Er schloß auf. Er ließ mich eintreten und trat dann selbst ein.
came a whisper, "it is Liell. Let me in. Quickly."
»Hier spricht Liell. Laß mich eintreten. Schnell!«
verb
“It’s the risk I came here to take,” Anna said.
»Es ist ein Risiko, das ich eingehen will«, erklärte Anna.
And then the call came, the one she knew she was going to receive.
Und dann kam der Ruf, von dem sie gewusst hatte, dass er eingehen musste.
When it came to Alicia, we couldn’t take any chances.
Was Alicia betraf, durften wir kein Risiko eingehen.
Cries for help came in Mandarin and Cantonese dialects that were impossible to answer.
Rundum gellten Hilfeschreie in Mandarin und Kantonesisch, doch sie konnten nicht darauf eingehen.
You came here to carry out a private swindle—but we'll let that go.
Sie kamen hierher, um einen rein persönlichen Schwindel auszuführen, aber darauf wollen wir jetzt nicht näher eingehen.
When she came home, she had wanted a shower more than anything else but couldn’t risk waking everyone.
Als sie nach Hause gekommen ist, hätte sie am liebsten noch geduscht, aber sie wollte das Risiko nicht eingehen, die anderen zu wecken.
This was before I even came to see you, while I was still making up my mind if I should take the chance.
Das war schon, bevor ich das erste Mal zu Ihnen gekommen bin, als ich mir noch nicht sicher war, ob ich das Risiko eingehen sollte.
For Hutch, the moment when an emotional link with George might have developed came and went.
Der Augenblick, in dem Hutch eine emotionale Bindung zu George hätte eingehen können, kam und verstrich ungenutzt.
The young Arabs who came to Peshawar prayed that their crossing would lead them to martyrdom and Paradise.
Die jungen Araber, die nach Peschawar kamen, beteten darum, dass sie durch ihren Einsatz zu Märtyrern werden und ins Paradies eingehen würden.
An electronic board at the finish line flashed the time of each car as it came through.
Eine elektronische Anzeigentafel am Ziel gab die Zeit eines jeden Autos beim Einlauf an.
He had bathwater running in the upstairs bathroom when the long-awaited knock finally came.
Er ließ sich gerade ein Bad einlaufen, als das lang ersehnte Klopfen endlich kam.
As the girl drew the bathwater and she undressed, the feeling of apprehension that had dogged her footsteps all day came to the fore again, much stronger now.
Während das Mädchen das Badewasser einlaufen ließ und sie sich entkleidete, kehrte das Unbehagen wieder, das sie den ganzen Tag verfolgt hatte, jetzt noch um einiges verstärkt.
When he woke the sun was declining, and one of the soft-footed nonhumans was moving around in the bathroom, drawing water from which came a faint perfume.
Als er erwachte, ging die Sonne unter, und einer der leichtfüßigen Nichtmenschen ging im Badezimmer umher und ließ Wasser einlaufen, aus dem ein schwacher Parfumduft aufstieg.
she said without enthusiasm. "This is the beginning of Barnham, isn't it?"     "This is the beginning of Barnham," he agreed, and a few minutes later, brought the machine before the station entrance.     He got down after her, carrying her pitiably light baggage to the platform, and insisted upon waiting until the train came in.
Sie kam ihm so jung vor. »Ah, da sind wir ja schon in Barnham!« Er stieg mit ihr aus, trug ihr den jämmerlichen kleinen Koffer auf den Bahnsteig und bestand darauf, das Einlaufen ihres Zuges abzuwarten.
In fact it proved to be the only room in the suite that came within shouting distance of restraint, and she happily lingered there, running a hot bath and soaking some of the ashes out of her body while contemplating her misty reflection in its black tiles.
Eigentlich erwartete sie einen weiteren Raum mit barocker Pracht, doch erstaunlicherweise handelte es sich um den einzigen Raum, der zumindest einen Hauch Zurückhaltung offenbarte. Erfreut ließ sie heißes Wasser einlaufen, wusch sich Asche von der Haut und betrachtete ihr Spiegelbild in den beschlagenen schwarzen Fliesen.
Right now, though, she needed to wash the residue of eight hours of restaurant work off her body. Robert used to grab her and kiss her as she came in the door. “The smell of grease drives me mad,” he’d say. Jenny went to the bathroom to run her bath.
Im Augenblick war ihr allerdings eher danach, den schalen Geruch einer Achtstundenschicht im Restaurant abzuwaschen. Robert war regelmäßig über sie hergefallen, wenn sie von der Arbeit kam, und hatte sie geküßt, sobald sie durch die Tür trat. »Der Geruch von Bratfett treibt mich zum Wahnsinn«, hatte er immer gesagt. Jenny ging ins Badezimmer und ließ sich eine Wanne voll Wasser einlaufen.
When I got Dan Nygurski on the phone at' his office, I told him all of it, or I thought all of it, but my words came out in a rush, and my heart was still beating fast, and I felt as if I were standing at the finish line at the track, my fingers pinched tight on that perfecta ticket, trying in the last thunderous seconds of the race to will the right combination under the wire. "Let your motor idle a little bit," he said.
Als ich endlich Dan Nygurski in seinem Büro an den Apparat bekam, berichtete ich ihm alles – zumindest dachte ich, es sei alles, aber die Worte sprudelten nur so aus mir heraus, mein Herz raste noch immer wie verrückt, und ich fühlte mich, als stünde ich mit dem Tippschein in den zitternden Fingern an der Zielgeraden der Pferderennbahn und würde während der letzten Sekunden versuchen, der Anzeigetafel meine Vorhersage des Einlaufs aufzuzwingen.
After the gust of breeze came deeper darkness, like the pungent heat of the trains when they pass into Grand Central tunnel on a devastated day of August, which is like darkness eternal.
Auf den böigen Stoß der Brise folgte noch tiefere Dunkelheit, sie glich der stechenden Hitze der Eisenbahnzüge, wenn sie an einem menschenleeren Augusttag in den Tunnel des Grand-Central-Bahnhofs einfahren wie in die ewige Finsternis.
So what if he falls? He’ll die a hero, and Balyndis will be free. The chosen leader of the fifthlings took a step backward and came up against a wall. For a second, he was distracted, and an orcish sword made contact with his wrist. Glaïmbar can take care of himself, the voice whispered. He’s a great warrior;
Wenn er fällt, wird er ruhmreich in die Ewige Schmiede einfahren, und du kannst mit Balyndis alt werden. Der auserkorene König des neuen Fünften Zwergenreichs kollidierte bei einer Rückwärtsbewegung mit der Felswand, und der Augenblick der Ablenkung hatte Folgen. Ein Orkschwert fuhr ihm in den linken Unterarm.
And so what's a curing barn, she asked, what's topping, what's suckering, what's worming—and the more questions Aunt Evelyn came up with, the more authoritative Sandy became, so that even when we got to Summit Avenue and my father pulled the car into the alleyway, he was still going on about raising tobacco as though expecting us all to head right for the backyard and start preparing the weedy patch of dirt next to the garbage cans for Newark's first crop ever of white burley. "It's the sweetened burley in Luckys," he informed us, "that gives 'em the taste," and meanwhile I was itching to feel his biceps again, which to me were no less extraordinary than the regional accent, if that's what it was—he said "cain't" for "can't"
Und was denn ein Trockenschuppen sei, wollte sie wissen, was bedeutet stutzen, was ist ein Schößling - und je mehr Fragen Tante Evelyn stellte, desto mehr kehrte Sandy den Experten heraus, und selbst als wir in die Summit Avenue kamen und mein Vater das Auto in die Gasse lenkte, dozierte er noch über den Tabakanbau, als erwarte er von uns, daß wir nun gleich in den Garten stürzten und die zugewachsene Stelle neben den Mülltonnen urbar machten, um demnächst die erste Ernte White Burley in der Geschichte Newarks einfahren zu können. »Was den Luckys ihren typischen Geschmack verleiht«, informierte er uns, »ist der süße Burley«, während ich unbedingt noch einmal seinen Bizeps befühlen wollte, der für mich mindestens ebenso sensationell war wie sein Kentucky-Akzent, falls denn dort so gesprochen wurde — er sagte »cain't« statt »can't« und »rimember« statt »remember« und »fahr« statt »fire« und »agin« statt »again« und »awalking« und »atalking« statt »Walking« und »talking«, aber wie immer man dieses seltsame Englisch nennen wollte, es war jedenfalls nicht das, was wir Einwohner von New Jersey sprachen.
He has looked at it, scoped it out, memorized the location of the shed and the picnic table, can find them even in the dark - knows that if it ever came to this, a twenty-three-minute pizza, miles to go, and a slowdown at CSV-5 and Oahu - he could enter The Mews at Windsor Heights (his electronic delivery-man's visa would raise the gate automatically), scream down Heritage Boulevard, rip the turn onto Strawbridge Place (ignoring the DEAD END sign and the speed limit and the CHILDREN PLAYING ideograms that are strung so liberally throughout TMAWH), thrash the speed bumps with his mighty radials, blast up the driveway of Number 15 Strawbridge Circle, cut a hard left around the backyard shed, careen into the backyard of Number 84 Mayapple Place, avoid its picnic table (tricky), get into their driveway and out onto Mayapple, which takes him to Bellewoode Valley Road, which runs straight to the exit of the Burbclave.
Er hat ihn angesehen, sondiert, sich die Standorte von Schuppen und Picknicktisch eingeprägt, er könnte sie im Dunkeln finden - er weiß, sollte es jemals so weit kommen, eine dreiundzwanzig Minuten alte Pizza, Meilen zu fahren und ein Stau Ecke CSV-5 und Oahu, dann könnte er bei The Mews in Windsor Heights einfahren (sein elektronisches Auslieferervisum würde das Tor automatisch heben), den Heritage Boulevard entlang kreischen, scharf in den Strawbridge Place abbiegen (ohne auf das Schild SACKGASSE, die Geschwindigkeitsbegrenzungen und die SPIELSTRASSE-Symbole zu achten, die so großzügig im TMIWH verteilt sind), die Bremskuppen mit seinen gigantischen Speichen zertrümmern, durch die Einfahrt von Strawbridge Circle Nummer 15 donnern, hart links um den Schuppen im Garten herum, dem Picknicktisch ausweichen (schwierig), über die vordere Einfahrt auf die Mayapple, die ihn zur Bellewood Valley Road bringen würde, die wiederum schnurgerade zur Ausfahrt der Burbklave führt.
It was understood that his income came from a family business in Iraq.
Man nahm an, daß sein Einkommen aus einem Familienunternehmen im Irak stammte.
And that makes me wonder if some of her income came from supplemental sources.
Und das bringt mich zu der Frage, ob ein Teil ihres Einkommens sich aus zusätzlichen Quellen speist.
The kinds of guys who came to events like this tended to be white-collar professionals with disposable income.
Die Männer, die zu solchen Ereignissen kamen, hatten eher Bürojobs mit großzügigem Einkommen.
Nicholai did not have much money, as he spent most of what he earned as it came in.
Nennenswerte Geldsummen besaß Nikolai nicht, da er den größten Teil seines Einkommens sofort auszugeben pflegte.
But they came down on me, on a net worth basis, trying to make a fraud charge stick, saying there was unreported income.
Aber sie haben sich auf mich gestürzt und versucht, mir aufgrund des Nettowertes eine Betrugsklage anzuhängen, indem sie behauptet haben, das sei nichtgemeldetes Einkommen.
When I came to this town, my plan was to live quietly—I have a small private income—perhaps do a little teaching, something like that.
Als ich in diese Stadt kam, hatte ich vorgehabt, in aller Ruhe zu leben – ich habe ein kleines privates Einkommen -, vielleicht hätte ich ein wenig unterrichten können oder so etwas.
But it was precisely this worldliness that could leave men so ambivalent. Even as they enjoyed the lifestyle that came with two professional incomes, they were often unnerved by the amount their wives were out in the world.
Doch die Welterfahrenheit ihrer Ehefrauen weckte in ihnen auch zwiespältige Gefühle. Einerseits ge150nossen sie den Lebensstandard, den zwei Einkommen ermöglichten, andererseits irritierte es sie, dass ihre Frauen so viel außer Haus waren.
Gabriella knew better than anyone that neither her address, nor the size of her father's income, or the distinction of the families from which her parents came, protected her from the kind of realities that other people's nightmares were made of.
Weder die vornehme Adresse noch das beträchtliche Einkommen des Vaters oder die distinguierte Herkunft beider Eltern schützten Gabriella vor einem Elend, das andere Leute nur in Albträumen erlebten.
A third of the Jellys’ income came from homely Terran geese and ducks along with Semling szizz birds and fat, delicious wingless things from the planet Shame which Jandra called puggys.
Ein Drittel ihres Einkommens erwirtschafteten die Jellys mit echten terranischen Gänsen und Enten, zusammen mit Szizz- Vögeln von Semling und dicken, schmackhaften Exemplaren vom Planeten Shafne, die Jandra als Puggys bezeichnete.
At that time a ring of clerks were making a steady income by misappropriating Government stores, and Po Kyin (he was plain Po Kyin then: the honorific U came years later) took naturally to this kind of thing.
Ein Ring von Angestellten bezog damals ein regelmäßiges Einkommen aus der Unterschlagung staatlicher Lagerbestände, und Po Kyin (er hieß damals einfach Po Kyin, das ehrenvolle U kam Jahre später) beteiligte sich natürlich daran.
Then it came to her.
Dann hatte sie einen Einfall.
But nothing came to me.
Aber mir wollte einfach nichts einfallen.
Came to me himself with the idea.
Kam selbst mit dem Einfall zu mir.
“Who came up with this idea?”
»Wer hat sich das denn einfallen lassen?«
but nothing new came to him.
Aber es wollte ihm partout nichts Neues einfallen.
And then the most evil idea came to me.
Und dann hatte ich einen überaus bösen Einfall.
So I came up with one.
Deswegen hab ich mir was einfallen lassen.
That's when the idea of demons came to him.
Da kam ihm der Einfall mit den Dämonen.
He came up with a way to settle the thing.
Um dem abzuhelfen, hat er sich etwas einfallen lassen.
So I came up with another solution.
Also ließ ich mir eine andere Lösung einfallen.
I knew it was only a matter of time before another memory attack came on.
Es war nur noch eine Frage der Zeit, bis eine neue Erinnerungsattacke einsetzen würde.
And after the toxicology tests on the corpse came back, there would be a dog.
Und sobald die toxikologischen Tests der Leiche da waren, würden sie einen Hund einsetzen.
Came out and found a career where his skills were valued.” “Which skills?”
Danach hat er eine Karriere eingeschlagen, wo er seine Fähigkeiten einsetzen konnte.« »Welche Fähigkeiten?«
But when they came for him, when they took him to the execution room, then maybe he could use it.
Aber vielleicht konnte er das kleine Ding einsetzen, wenn sie ihn zum Exekutionsraum brachten.
When the dawn came again, those who had pitied him felt a thrill of disappointment that he was still alive.
Bei Einsetzen des Morgengrauens waren jene, die ihn bedauert hatten, bitter enttäuscht, daß er noch immer lebte.
I hoped it would be late. When the children came home from school, they were speechless.
Ich hätte gehofft, sie würden etwas später einsetzen. Als die Kinder aus der Schule kamen, waren sie sprachlos.
Then she came out with it: ‘While you’re here though, y’know, I thought we might as well make use of you.’
Dann fuhr sie fort: »Na ja, wo Sie aber schon hier sind, dachte ich mir, dann können wir Sie auch einsetzen
Confirmation came from the Gonzalez, which was, as it approached, able to use its telescopes.
Die Bestätigung erhielten wir von der Gonzalez, die, als sie näher kam, ihre eigenen Teleskope einsetzen konnte.
    About three seconds after dawn somebody came crashing into my sleep like a bolt of lightning.
Ungefähr drei Sekunden nach Einsetzen der Morgendämmerung krachte etwas wie ein Donnerschlag in meinen Schlaf.
“You can’t use a missile like that,” the Terran’s voice came very faintly, over the uproar, “at such close range.”
»Man sollte innerhalb solcher Entfernungen keine Raketen einsetzen«, sagte die Stimme des Terraners durch das Getöse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test