Translation examples
"I want this broken off now," I insisted.
»Ich möchte, dass wir die Sache abbrechen«, drängte ich abermals.
And so it happens that Nägeli, after having slept facedown for eight hours on Kracauer’s sofa without moving a muscle, his head howling needles, casually telephones Hugenberg’s office, requests an appointment, and even keeps it that afternoon, too, despite his Swiss conscience’s suggestion that he not go through with it for heaven’s sake and instead hurry back to his safe Zurich, there’s still time, last chance not to agree to this misplaced Faustian pact, everything can still be broken off helter-skelter, basta, bupkes, finito, finale.
Und so kommt es, daß Nägeli, nachdem er acht Stunden völlig regungslos mit dem Gesicht nach unten auf Kracauers Sofa ausgeschlafen hat, sich unter nadelpfeifenden Kopfschmerzen leichtfertig und telefonisch mit Hugenbergs Büro verbinden läßt, dort um einen Termin ersucht und diesen am späten Nachmittag auch wahrnimmt, obwohl ihm sein schweizerisches Gewissen suggeriert, er möge es um Himmels willen nicht tun, sondern zurückeilen in sein sicheres Zürich, noch sei Zeit, letzte Chance, in diesen deplazierten faustischen Pakt nicht einzuwilligen, noch könne man alles holterdipolter abbrechen, basta, bapkes, finito finale.
His connection with the outside world has not broken off; what does not exist cannot break off. The connection is as tenuous as it had ever been, only that at last he can admit this.
Seine Verbindung zur Außenwelt ist nicht abgerissen, was nicht da ist, kann nicht abreißen, sie ist so dürftig wie eh und je, nur darf er es endlich zugeben.
verb
The big man lurched to the side and fell in the dirt like a cut tree, Pasquale lifting the cane to swing it again . . . but finding it broken off against the big man’s neck.
Der Riese taumelte zur Seite und stürzte wie ein gefällter Baum in den Dreck. Pasquale riss den Stock hoch, um wieder zuzuschlagen … doch er war am Nacken des Hünen auseinandergebrochen.
Listen, by the way... There was a pause. The commissioner had broken off and Montalbano didnt feel like saying anything: a troubling alarm bell had gone off in his head at the sound of that laudatory I know you well.
Ach, übrigens...« Es entstand eine Pause, der Questore war ins Stocken geraten, und Montalbano wollte auch gar nicht hören, was er zu sagen hatte, denn diese lobenden Worte – »ich kenne Sie ja gut genug« – klangen ihm alarmierend in den Ohren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test