Translation examples
verb
Binding or loosing.
Binden oder lösen.
Finding and binding, that was it.
„Finden und binden, das ist alles.“
Bind him in a deal.
«Binde ihn durch einen Pakt.»
I will not seek to bind you.
Ich werde nicht versuchen dich zu binden.
how they bind a Cheysuli soul.
wie sie eine Cheysuliseele binden.
Chains that bind a man;
Ketten, die einen Mann binden.
Bind me to you, my love.
Binde mich an dich, Liebster!
It’s part of my binding, curse it!
Es ist Teil meines Bindens.
"They bind themselves to me." "For how long?"
»Sie binden sich an mich.« »Für wie lange?«
Earth wants to bind.
Erde will verbinden.
Wash and bind the wound?
Die Wunde auswaschen und verbinden?
to bind eight into four.
Um acht zu vieren zu verbinden.
Bind it tight, girl.”
«Fest verbinden, Mädchen.»
I bind up his wound;
Ich verbinde seine Wunde;
Best bind that, Guilford thought.
Verbinden, dachte Guilford.
Our knives bind us.
Unsere Messer verbinden uns.
To bind four realms into one;
Um vier Reiche zu einem zu verbinden.
Or bind the pistons to the cylinder walls.
Oder die Kolben mit den Zylinderwänden verbinden.
Bind with me now, become my tool.
verbinde dich jetzt mit mir und werde zu meinem Handwerkszeug!
verb
And we cannot bind her.
»Und wir können sie nicht fesseln
She fought her bindings.
Sie zerrte an ihren Fesseln.
'For the binding of Vir'Vachal, Li'vanh.
»Um Vir’Vachal zu fesseln, Li’vanh.
Then, we'll show up and bind her."
Dann tauchen wir auf und fesseln sie.
They cut the bindings on his arms.
Sie schnitten die Fesseln von seinen Armen.
His bindings fell away.
Die Fesseln fielen von ihm ab.
The chains that bind most men do not bind you, and in this you and I are brothers, dear Jeremiah.
Die Ketten, die die meisten Menschen fesseln, fesseln Sie nicht, und darin sind Sie und ich Brüder, lieber Jeremiah.
They checked the bindings again and left him there.
Sie überprüften noch einmal die Fesseln und verließen ihn.
He strained at his bindings. “Dad.”
Er zerrte an seinen Fesseln. „Dad."
“We will have to bind him for now—”
»Wir müssen ihn zunächst fesseln …«
Bind yourself to me for purification.
Verpflichte dich mir, und du wirst geläutert.
I accept you, and bind you to my service:
Ich heiße Euch willkommen und verpflichte Euch, mir zu dienen:
I would not bind myself to allow them any thing yearly.
Ich würde mich nicht verpflichten, ihnen irgend etwas jährlich zukommen zu lassen.
All his efforts had gone into binding them together with obligations not to do so.
Dabei waren alle seine Bemühungen darauf gerichtet gewesen, sie darauf zu verpflichten, so etwas nicht zu tun.
My ladies approach their husbands, their brothers, or their fathers, swear them to secrecy, and bind them to our cause.
Meine Ladys schwören ihre Gatten, Brüder und Väter auf Geheimhaltung ein und verpflichten sie für unsere Sache.
The children found out, and I didn’t mind sharing, but I thought I better bind them to secrecy.
Die Kinder fanden das Versteck heraus, und ich hatte nichts dagegen, mit ihnen zu teilen, aber ich hielt es für besser, sie zum Schweigen zu verpflichten.
And I couldn’t keep an eye on you twenty-four/seven, so I had to organise a short-term binding with that little sod.” “The squirrel?”
Und ich konnte Sie nicht vierundzwanzig/sieben persönlich im Auge behalten, also musste ich den kleinen Mistkerl kurzfristig verpflichten.« »Das Eichhörnchen?«
I’m grateful that, after an early life of being silenced, sometimes violently, I grew up to have a voice, circumstances that will always bind me to the rights of the voiceless.
Ich bin dankbar dafür, dass ich, nachdem ich in meinen jungen Jahren immer wieder und auch gewaltsam zum Schweigen gebracht worden bin, als Erwachsene meine Stimme gefunden habe. Es sind diese Umstände, die mich auf immer den Rechten derer verpflichten, die keine Stimme haben.
verb
“Can you bind the winds as well as land-law?” he asked incredulously. “I don’t know.”
»Könnt Ihr das Wesen der Winde lernen wie das Landrecht?« fragte er ungläubig. »Ich weiß es nicht.«
In this parcel-like form, a hook was attached to the bindings and it was winched up so that now it hung straight down, head uppermost, tail dangling.
Ein Haken wurde an dem eingeschnürten Paket befestigt, und dann wurde es mit einer Winde hochgezogen, bis es senkrecht hing, mit dem Kopf nach oben und baumelndem Schweif.
He shrugged. The crew was turning the yard, lining it fore and aft so it could be stowed on its crutches while other men were binding the sail so it did not flap.
Er zuckte mit den Achseln. Die Mannschaft drehte die Rah längs zum Schiff, befestigte sie vorne und hinten auf den Halterungen und band das Segel zusammen, damit der Wind es nicht losriss.
He himself eventually stood up and stooped out the door, finding the wind very light and most of the people climbing on the summer houses, refastening their bindings after tying them together tighter in a single mass.
Nach einiger Zeit stand auch er auf und bückte sich aus der Tür, dort merkte er, daß der Wind abgeflaut war. Die Leute kletterten auf die Sommerhäuser und zogen die Verschnürungen nach, nachdem sie die Häuser fester zu einer einzigen Gruppe zusammengebunden hatten.
verb
I clawed at his bindings but made no progress.
Ich zerrte an seinen Wickeln, kam aber nicht weiter.
Tangle or bind his wings, likely!
Wahrscheinlich wollen sie die Drähte um seine Flügel wickeln.
King picked up a rope and began to bind it around the girl’s feet.
King schnappte sich ein Seil und fing an, es um die Beine des Mädchens zu wickeln.
I tore at the cloth bindings but only managed to coat my hands in sulfurous resin.
Ich riss an den Wickeln, aber dabei verklebte ich mir die Hände nur mit schwefligem Harz.
"No." Waite pressed a linen pad against my shoulder and began to bind strips around my chest.
»Nein.« Waite preßte einen Leinenbausch gegen meine Schulter und begann Leinenstreifen um meine Brust zu wickeln.
David grunted. He continued weaving rope around the notches of the sledge logs, binding them together.
David grunzte. Er fuhr damit fort, Seil um die Kerben der Schlittenhölzer zu wickeln und sie miteinander zu verschnüren.
But when Rowan started to lift me up so Waite could bind the linens around my chest, I nearly groaned aloud.
Und als Rowan mich hob, damit Waite das Leinen um meine Brust wickeln konnte, stöhnte ich fast laut auf.
‘Oh, never mind.’ May pulled the antique silk net from around her neck and spread it on her knee, prepared to bind it round whichever of Hugh’s feet was bleeding.
»Egal ...« May zog die antike Seidenspitze aus ihrem Ausschnitt, bereit, sie um Hughs blutenden Fuß zu wickeln.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test