Translation for "ache" to german
Similar context phrases
Translation examples
The ache within — oh, that ache.
Der Schmerz in seinem Inneren – oh, der Schmerz.
What kind of ache is it?
Was für ein Schmerz ist das?
My shoulders are aching.
Meine Schultern schmerzen.
The ache was only a throb.
Die Schmerzen waren nur noch ein Pochen.
An ache in his skull.
Ein Schmerz in seinem Schädel.
The worry is like an ache.
Die Angst ist wie ein Schmerz.
The ache in his shoulders.
Der Schmerz in den Schultern.
And fellis juice for aches.
Und Fellissaft gegen die Schmerzen.
Then a throbbing ache.
Und dann setzt ein pochender Schmerz ein.
verb
Wouldn’t it tingle or ache or something?”
Würde es nicht kribbeln oder weh tun oder so was?
And I told you, Alys, my legs ache.
Und ich habe dir doch gesagt, Alys, daß mir meine Beine weh tun.
You'll have less an ache that way." Wil nodded.
Auf die Weise wird es weniger weh tun.« Wil nickte.
My feet will ache only then, my knees stiffen a little.
Erst da werden mir die Füße weh tun und die Knie ein wenig steif werden.
When I tell you my legs ache, you tell me to walk!
Wenn ich dir sage, daß mir die Beine weh tun, sagst du, ich soll Spazierengehen!
I spank her ass and her round thighs so hard that my hand aches...
Ich versohle ihr so fest den Hintern und die Schenkel, daß mir die Hände weh tun ...
I'll bet it's steaming and hot and so sweet your teeth will ache to bite into it."
Ich wette, sie dampfen und sind so heiß und süß, daß deine Zähne beim Hineinbeißen weh tun.
'If you do not walk around you will get heavy and tired, and of course you will ache,' Alys said.
»Wenn Ihr Euch nicht bewegt, werdet Ihr schwerfällig und müde werden, und dann wird Euch natürlich alles weh tun«, sagte Alys.
She knew exactly what she wanted and he didn’t, but his want would ache in him all his life.
Sie wußte genau, was sie wollte, und er wußte es nicht; aber was er wollte, würde ihm sein ganzes Leben lang weh tun.
Then I help her find her comfortable slippers, “not those horrible ones that make my bunions ache.”
Dann helfe ich ihr, die bequemen Hausschuhe zu finden, „nicht diese grässlichen, in denen mir die Ballen immer so weh tun.
noun
My legs ache, my fingers ache, my feet ache.
Meine Beine tun mir weh, meine Finger tun mir weh, und meine Füße tun mir auch weh.
It made her face ache, her bones ache, her mind ache.
Ihr Gesicht tat weh, ihre Knochen taten weh, ihre Gedanken taten weh.
Granny Aching was there for everybody.
Oma Weh war für alle da.
I ache with something.
In mir tut etwas weh.
My back ached and my head ached and I was tired.
Mein Rücken tat weh und mein Kopf tat weh, und ich fühlte mich müde.
"My head aches and I ache all over because I'm so tired.
Mein Kopf tut weh, alles tut mir weh, weil ich so müde bin.
It no longer aches.
Es tut nicht mehr weh.
It tingled and ached.
Er kribbelte und tat weh.
She ached with the idea the way one ached from a real loss.
Der Gedanke daran tat ihr weh, so wie einem ein realer Verlust weh tut.
noun
I’ve got this aching in my chest …’
Ich hab so ein Ziehen in der Brust …
There was a dull ache in my side, but that was all.
Ich hatte ein dumpfes Ziehen in der Seite, aber das war alles.
There was a pleasant ache in his groin.
In der Leistengegend spürte er ein angenehmes Ziehen.
As always, the sight of her caused his chest to ache.
Wie immer verursachte ihr Anblick ein Ziehen in seiner Brust.
Fandorin stretched, savoring the languorous aching in his joints.
Fandorin räkelte sich, genoß das wohlige Ziehen in den Gliedern.
noun
And to top it off, there’s this ache that …”
Und zu allem diese Qual …
"You don't make me ache.
Du quälst mich nicht.
The ache, the vague ache in Christian’s left leg, had eased over time—after the application of various topical medications.
Die Qual, die unbestimmte Qual in Christians linkem Beine, war seit einiger Zeit mehreren äußerlichen Mitteln gewichen;
Tears filled her eyes from the ache and from the fumes.
Die Qual und der Rauch ließen ihre Augen tränen.
These days, even my aches have aches.
Derzeit haben sogar meine Wehwehchen schon ihre Wehwehchen.
Some aches and pains.
Nur ein paar Wehwehchen.
It was not for relieving a few aches and pains.
Nicht, um ein paar kleine Wehwehchen zu lindern.
Her body had myriad little aches and oddities, all duly chronicled for the medicos.
Sie hatte Myriaden Wehwehchen, die alle für die Ärzte registriert wurden.
"You get to be as ancient as me, lad, you’ll suffer a few aches and pains too.
Werd erst mal so steinalt wie ich, Junge, dann wirst du auch deine Wehwehchen haben!
This was the advice she gave her field hockey girls when they complained of minor aches and pains.
Das war der Rat, den sie ihren Hockeymädchen immer gab, wenn sie über kleinere Wehwehchen klagten.
the eternal moaning about little aches and pains, because after all you were only a woman.
das ewige Gejammer über die kleinen Wehwehchen, geduldet, weil man schließlich nur eine Frau war;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test