Translation examples
Louisa struggled to believe that she could change herself, let alone the world, and saving lives seemed to absolve Richard of any wider duty.
Louisa konnte sich kaum vorstellen, sich selbst zu verändern, geschweige denn die Welt, und dass Richard Leben rettete, schien ihn von allen übrigen Pflichten zu entbinden.
I cannot absolve you of this.
Davon kann ich Sie nicht freisprechen.
How could he absolve her of such a thing?
Wie konnte er sie von einer solchen Schuld freisprechen?
Your word on this will condemn us or absolve us.
Deine Entscheidung wird uns verurteilen oder freisprechen.
“I’ll write a note absolving you of responsibility.
Ich schreibe eine Notiz, mit der ich dich von aller Verantwortung freispreche.
But I can't absolve myself completely. He basically did it because of me.
Aber mich selbst kann ich nicht freisprechen – weil er meinetwegen aus dem Leben ging.
"Don Emilio," he began, "I wish you to absolve me—"
»Don Emilio«, begann er, »ich möchte gern, daß Sie mich von meinen Sünden freisprechen …«
They can’t absolve themselves of sin; the Church has to do that for them.” “And Orthodoxy?” He smiled.
Sie können sich nicht von Sünden freisprechen – das muss die Kirche für sie erledigen.« »Und bei den orthodoxen Christen?« Er lächelte.
It would not satisfy Leslie and not absolve Fiona of guilt, but it seemed to be the only true answer.
Sie würde Leslie nicht zufriedenstellen und Fiona nicht freisprechen, und doch schien es ihm die einzig richtige Antwort.
You yourself must absolve me. Don Emilio, I am sorry that I beat you up.
Sie selbst müssen mich freisprechen, Don Emilio. Es tut mir leid, daß ich Sie zusammengeschlagen habe.
“Without repentance, and without the strong resolve not to sin again, daughter, how do you suggest that I absolve you?”
»Ohne Reue und ohne den festen Vorsatz, nicht erneut zu sündigen, Tochter – wie soll ich Euch da freisprechen
verb
It was as though that absolved me of all questions.
Es war, als befreie mich das von allen Fragen.
I thought it would absolve me.
Ich dachte, es würde mich befreien.
I’m to blame. I share her sin and no amount of penance can ever absolve me of it.
Es ist meine Schuld. Ich habe Anteil an ihrer Sünde, und keine noch so große Buße kann mich je davon befreien.
You want me to do this thing for you, to absolve you of the responsibility and guilt of patricide." "N-no.
Du willst, dass ich für dich handle und dich von der Verantwortung und der Schuld des Vatermords befreie.« »Nein.
The woman looked flustered a moment—this was a departure from the orthodoxy, from the ritual that soothed and absolved—but she recovered herself.
Die Frau war für einen Augenblick aus dem Konzept gebracht – dies war eine Abkehr vom Hergebrachten, vom Ritual des Besänftigens und Befreiens –, doch sie fing sich schnell.
So you have to absolve me and I know how you can do it because I asked Mrs Weiss.
Und deshalb müssen Sie mich von meinem Gelübde befreien, und ich weiß auch, wie Sie es tun können, ich habe nämlich extra Mrs. Weiss gefragt.
The march took well-nigh forty days and during this period Korzeniowski began to grasp that his own travails did not absolve him from the guilt which he had incurred by his mere presence in the Congo.
Nahezu vierzig Tage dauert der Marsch, und während dieser Zeit beginnt Korzeniowski zu begreifen, daß die Mühen, unter denen er zu leiden hat, ihn nicht von der Schuld befreien, die er durch seine bloße Anwesenheit im Kongo auf sich lädt.
“I can only absolve you if you sincerely want to change.”
«Ich kann Sie nur lossprechen, wenn Sie den ehrlichen Wunsch haben, sich zu ändern.»
I cannot absolve your husband, dear child, because he too lacks humility.
Ich kann Ihren Mann nicht lossprechen, meine liebe Tochter, denn auch er kennt die Demut nicht.
Do you think, you Pharisee, that because you are a parson God will absolve you from your iniquities?' He does not show this letter to George.
Meinst du denn, du Pharisäer, nur weil du ein Pfaffe bist, wird Gott dich von deinen Schandtaten lossprechen?« Diesen Brief zeigt er George nicht.
Tonight, perhaps, as she lay in bed, she could offer this latest failing—surely not her last—to God, for who else would absolve her?
Vielleicht konnte sie heute Abend, wenn sie im Bett lag, diesen jüngsten Fehler - bestimmt nicht ihr letzter - gegenüber Gott bekennen, denn wer sonst sollte sie davon lossprechen?
'You've gone a long way,' I said, 'I sometimes have the impression that one more step is all you need.'—'And we'll be sitting here in the middle of a wedding, you mean?'—'And you will no longer expect Julika to be able to absolve you from your life or the other way round.
»Du bist sehr weit«, sagte ich, »oft habe ich den Eindruck, es fehlt dir nur noch ein einziger Schritt.« - »Und wir sitzen hier mitten in einer Hochzeit, meinst du?« - »Und du erwartest nicht mehr, meine ich, daß Julika dich von deinem Leben lossprechen kann oder umgekehrt.
I was neither too honest nor too insincere with them: I found a medium consistency, such that the story wouldn’t trouble my heart too much, and they’d be assured I hadn’t gone to Enishte’s house to murder him. I wanted to make clear that it wasn’t a premeditated murder, which intent they gathered when I reminded them of the following while trying to absolve myself: “Without harboring bad intentions, one never goes to Hell.”
Weder erzählte ich zuviel an Wahrheit noch zuviel an Lüge: Ich fand das richtige Maß bei beiden, das mein Herz nicht allzusehr bedrückte, und erkannte, sie waren überzeugt davon, daß ich das Haus des Oheims nicht aufgesucht hatte, um ihn zu töten: Sie begriffen, wie ich es wünschte, daß es kein geplanter Mord gewesen war, begriffen aber auch, daß ich mich lossprechen wollte, indem ich sagte, der Mensch fährt nicht zur Hölle, wenn es keine böse Absicht gibt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test