Translation for "unceasing" to french
Translation examples
adjective
Today, we celebrate 50 years of unceasing effort, spearheaded by the United Nations, to advance the cause of women.
Aujourd'hui, nous célébrons 50 ans d'efforts incessants, sous l'impulsion de l'Organisation des Nations Unies, pour promouvoir la cause des femmes.
Those rights could only be realized when an enlightened civil society was cultivated through unceasing efforts to cultivate individual independence and empowerment.
Ces droits ne peuvent être réalisés que dans une société civile éclairée, ce qui appelle des efforts incessants d'autonomisation et de renforcement des capacités des individus.
Races and cultures have been mixed, influencing each other in an unceasing exchange of creations.
Les races et les cultures se sont entremêlées, s'influençant les unes les autres, en un échange incessant de créativité.
Reaching the poorest also means basing these programmes on the unceasing efforts already made by the poorest people themselves to resist extreme poverty.
Atteindre les plus pauvres, c'est aussi baser les programmes sur les efforts incessants que les plus pauvres font déjà pour résister à la misère.
The growing threat of narcotic drugs emanating from Afghanistan, and the unceasing activity of extremist groups are of particular concern.
Le problème de plus en plus important posé par le trafic de drogues en provenance d'Afghanistan est particulièrement inquiétant, au même titre que l'activité incessante des groupements extrémistes.
No country in the world would stand idly by as its citizens were viciously attacked by unceasing terrorism.
Aucun pays au monde ne resterait impassible pendant que ses citoyens seraient la cible d'attaques terroristes inqualifiables et incessantes.
Thanks to the unceasing efforts of the personnel providing humanitarian assistance, countless Angolan lives have been saved.
Grâce aux efforts incessants du personnel dispensant l'aide humanitaire, d'innombrables vies angolaises ont pu être sauvées.
On this occasion the European Union would like to express its appreciation for the unceasing efforts of Mr. Kinloch to continue the identification process.
À cette occasion, l'Union européenne tient à saluer les efforts incessants déployés par M. Kinloch pour poursuivre les activités d'identification.
897. Unceasing conflicts, entrenched hostilities, violation of agreements and a genuine lack of commitment and good faith have become the hallmarks of this crisis.
897. Les conflits incessants, l'hostilité tenace, la violation des accords et le manque total d'engagement et de bonne foi sont devenus les caractéristiques de cette crise.
It's the unceasing assumption that I always will.
Mais l'incessante prévision de devoir toujours le faire, si.
Robin Williams has a manic gift that gladdens a sad world and all he asks in return is our unceasing attention!
Robin Williams a un don obsessionnel qui illumine un monde triste, et tout ce qu'il demande, c'est notre incessante attention !
Unceasing anger vengeance and jealousy.
Les trois furies. Colère incessante, vengeance et jalousie.
- Of the unceasing, inexorable march of everything towards predictability, blandness and mediocrity.
-De l'incessant, inexorable defilé de tout vers la predictibilité, la fadeur et la médiocrité.
And so, thanks once again to the unceasing efforts Of the good people at n.c.p. car parks The world is made just a little bit safer.
Ainsi, grâce aux efforts incessants de ces braves gens des Parkings NCP, notre monde est un peu plus sûr.
And for 10 days and 10 nights, they have been withstanding the unceasing attacks... of Gen. Homma 's 200,000 men.
Depuis 10 jours et 10 nuits, elles essuient les attaques incessantes des 200 000 hommes du Général Homma.
Always the wind, restless and unceasing.
Toujours Ie vent, houleux et incessant,
A strong scent came from the grass, and the clamour that rose from it was unceasing.
L'herbe dégage de puissants parfums. On y distingue comme un incessant crépitement.
adjective
Through the decades, it could be observed that there have been myriad new developments in sensor and platform systems design, unceasing improvements in instrumentation and refinements in techniques and methodologies for data acquisition, processing and management.
Il y a eu, au fil des décennies, d'innombrables progrès dans la conception des systèmes de capteurs et de plates-formes, une amélioration continue des instruments et un perfectionnement des techniques et des méthodes d'acquisition, de traitement et de gestion des données.
Unceasing torrential rains of unusual intensity have caused loss of life, flooding, landslides and the destruction of homes and of infrastructure of all kinds.
Des pluies torrentielles et continues d'une rare intensité ont causé des pertes en vies humaines, provoqué des inondations, des bouleversements de terrain, entraîné la destruction d'infrastructures diverses et d'habitations.
On behalf of my colleagues on the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, I affirm our unceasing commitment to this sacred cause. To ensure that it triumphs, we shall work together tirelessly and with dedication and perseverance.
Au nom de mes éminents collègues du Comité, je voudrais enfin proclamer notre attachement indéfectible à cette cause sacrée, pour le triomphe de laquelle nous nous engageons à continuer tous ensemble d'oeuvrer avec ardeur, dévouement et persévérance.
The events in the Jenin camp, the unceasing raids in the Gaza Strip, and the blockade of various Palestinian cities demonstrated that Israel, the occupying Power, was persisting in its stubborn defiance of the will of the international community as expressed in the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly.
Les événements dans le camp de Djénine, les raids ininterrompus dans la bande de Gaza et le bouclage de différentes villes palestiniennes montrent que la puissance occupante, Israël, continue de s'opposer obstinément à la volonté de la communauté internationale exprimée par le biais des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.
adjective
I will hunt my father like a dog, and I will tear him apart slowly... piece by piece... until he knows some semblance of the profound and unceasing pain...
Je vias traquer mon père comme un chien Et je le dépecerai lentement... morceau par morceau... jusqu'a qu'il ressente une douleur si profonde et inintérompue...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test