Translation examples
Given the ever more lethal nature of modern weapons, the risk of large-scale death, destruction and escalation are enormous.
Étant donné le caractère encore plus meurtrier des armes modernes, les risques de morts et de destructions massives et d'escalade sont énormes.
Furthermore, it has opted to escalate the conflict to a full-scale war, the consequences of which it has to bear full responsibility.
Qui plus est, il a opté pour une escalade du conflit jusqu'à la guerre à outrance, et il doit porter l'entière responsabilité des conséquences de cette guerre.
The expeditious authorization of the force and its rapid deployment contributed fundamentally in the prevention of the escalation of the situation into a full-scale conflict.
La prompte autorisation de la force et son déploiement rapide ont contribué fondamentalement à prévenir l'escalade de la situation pour éviter qu'elle ne dégénère en conflit généralisé.
Ethiopia alone bears full responsibility for the start and escalation of this conflict to a full-scale war, including starting the current offensive.
L'Éthiopie porte seule l'entière responsabilité du déclenchement et de l'escalade de ce conflit transformé en guerre généralisée, y compris le lancement de l'offensive en cours.
These conflicts often lead to the excessive acquisition and accumulation of armaments, raising the chances of escalation in the scale of violence and suffering in conflicts.
Ces conflits entraînent souvent une acquisition et une accumulation excessives d'armements, qui accroissent les risques d'une escalade de la violence et de la souffrance pendant les conflits.
Last March, Israel launched a large-scale military attack on Palestine, which led to a precipitous escalation of the conflict.
En mars dernier, Israël a lancé une offensive militaire d'envergure contre la Palestine, ce qui a conduit à une soudaine escalade du conflit.
Such destabilization contains a dangerous destructive force. Further escalation may lead to a large-scale catastrophe.
Cette déstabilisation en puissance représente une force dangereusement destructrice, et une nouvelle escalade pourrait entraîner une catastrophe de grande envergure.
This was due, in part, to the simultaneous escalation of conflicts and proliferation of emergencies, requiring a large-scale humanitarian response involving many actors.
Cela est dû en parti à l'escalade des conflits et à la prolifération des crises, nécessitant une réponse humanitaire à grande échelle impliquant de nombreux acteurs.
The occupation and ensuing spread of armed conflict and violence after 2003 and the escalating scale of violence led to a rise in the number of widows.
L'occupation et l'extension des violences armées et autres qu'elle a entraînée après 2003, et l'escalade de cette violence, se sont traduites par une augmentation du nombre de veuves.
The population subjected to forced displacement has continued to rise as a result of the escalated armed conflict and, on occasion, in efforts to facilitate the completion of large-scale projects.
La population déplacée augmente comme conséquence de l'escalade du conflit et, quelquefois, pour faciliter la mise en place de méga-projets.
verb
The scale of this problem has not been measured.
L'ampleur de ce problème n'a pas été mesurée.
B. Scaling up support measures
B. Développer les mesures d'appui
(b) Environmental migration and scale of desertification.
b) Migration environnementale et mesure de la désertification
3.1.4 Measurement scale
3.1.4 Échelle de mesure
Scaling up support measures
Développer les mesures d'appui
Are there mechanisms for measuring the scale of the problem?
Existe—t—il des mécanismes permettant de mesurer l'ampleur du problème ?
The scale of the problem is difficult to measure and is increasing.
L'ampleur du problème est difficile à mesurer mais elle ne fait que s'amplifier.
verb
Expressing concern that the practice of large-scale pelagic drift-net fishing remains a threat to marine living resources,
Constatant avec préoccupation la menace que la pratique de la pêche hauturière au grand filet dérivant continue de faire peser sur les ressources biologiques marines,
This may involve using a meter with one or more scales for weighing fuel or using a Coriolis meter.
Il peut s'agir d'un appareil doté d'une ou plusieurs balances pour peser le carburant ou appliquant l'effet Coriolis.
The scale was supposed to make the weighing of children and women easy because small children would be weighed while being held in their mothers' arms.
Cette balance était supposée faciliter le pesage des enfants et des femmes en permettant de peser les petits enfants dans les bras de leur mère.
However, a large-scale return, which could place an additional strain on Sierra Leone's infrastructure, is not likely to occur in the immediate future.
Toutefois, un retour massif, qui ferait peser une nouvelle charge sur les infrastructures de la Sierra Leone, ne se produira probablement pas dans l'avenir immédiat.
In this connection it is concerned about the large-scale use of landmines due to the threat it creates for the population and Mission personnel.
À cet égard, il est préoccupé par l'emploi massif de mines terrestres en raison de la menace que ces engins font peser sur la population et le personnel de la MONUT.
One full-scale ESP sorbent-injection project with tests at four sites;
a) Un projet en vraie grandeur de PES avec injection de sorbant, avec essais dans quatre sites;
There is also the threat of large-scale information wars or confrontations between two or more States.
Il y a également la menace que font peser les guerres informatiques à grande échelle ou les affrontements entre deux ou plus d'États.
The limited amount of training provided at junior grades was, in his view, a major flaw and a full-scale re—education effort was necessary at that level.
Le faible niveau de la formation dispensée aux échelons subalternes semble en effet peser lourd et une véritable rééducation s'impose à ce niveau.
Concerned that the practice of large-scale pelagic drift-net fishing remains a threat to marine living resources,
Notant avec inquiétude la menace que la pratique de la pêche hauturière au grand filet dérivant continue de faire peser sur les ressources biologiques marines,
There were 15 women in Scale 4, and 44 women in Scale 5.
Il y avait 15 femmes à l'échelon 4 et 44 femmes à l'échelon 5.
Conventional disarmament on a regional scale
Désarmement classique à l'échelon régional
On an international scale
A l'échelon international
(i) Conventional disarmament on a regional scale.
i) Désarmement classique à l'échelon régional.
Since 1990, it had not issued any commercial fishing permits to vessels using gillnets over 2,000 metres in length on the high seas. Mexico admitted that drift-nets might potentially be used to catch scaled fish and shark. However, it reported that regulations on fishing for shark and related species had been adopted and would enter into force in August 2000.
Depuis 1990, il n'a délivré aucun permis de pêche commerciale à des navires pratiquant la pêche hauturière avec des filets maillants de plus de 2 kilomètres de long. Reconnaissant qu'il était toutefois possible que des filets dérivants soient utilisés pour pêcher les poissons à écailles et le requin, le Mexique a précisé qu'il avait adopté une réglementation concernant la pêche au requin et la pêche d'espèces appartenant à la même famille, qui entrerait en vigueur en août 2000.
One of the methods used in the distribution of the scarce and very poor food rations is the crushing of whole fish, forcing the prisoners to swallow bones and scales.
Le poisson qui entre dans les maigres rations d'infecte nourriture est haché tel quel, avec arêtes, écailles et os, que les prisonniers doivent extraire avant de pouvoir manger".
Where not removed, the skin should be carefully scaled and the fins removed.
Avec peau, celle-ci doit alors être soigneusement écaillée et dépourvue de nageoires.
The exportation of shrimp and scale fish also contributes to Suriname's foreign exchange earnings.
L'exportation de crevettes et de poissons à écailles contribue également aux recettes en devises du Suriname.
The December tsunamis have taken the scales from our eyes.
Devant les raz-de-marée de décembre dernier, les écailles nous sont tombées des yeux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test