Translation examples
Handling/charging
d) Manipulation/chargement;
verb
Handling of information
Traitement de l'information
Stage of handling
Phase de traitement
Handling of complaints
Traitement des plaintes
exception handling.
Traitement des exceptions.
verb
Please provide information on the curriculum of the military schools and whether students are permitted to handle weapons.
Donner des informations sur les programmes des écoles militaires et indiquer si les élèves sont autorisés à manier des armes.
The use of shredded tyres is appropriate in most applications, owing to improved handling and volume reduction.
Les broyats, qui sont plus faciles à manier et moins volumineux, peuvent être utilisés pour la plupart des applications.
The handling of such substances without a licence is criminalized.
Le fait de manier de telles substances sans avoir préalablement obtenu ce permis est considéré comme une infraction.
Easy to handle, robust, cheap
Facile à manier, résistant et bon marché.
Capacity-building: a concept to be handled with care
Renforcement des capacités : une notion à manier avec précaution
They ended up joining guerrilla groups, after first learning to handle weapons.
Elles finirent par se joindre aux guérilleros, apprenant à manier les armes avant d'intégrer les groupes de guérilla.
Conditionality is, therefore, a double—edged weapon that must be handled with caution.
La conditionnalité est donc une arme à double tranchant, qu'il faut manier avec précaution.
that third parties who are not authorized to handle arms will have access to them.
:: Les tiers non autorisés à manier les armes n'y auront pas accès.
verb
No policy was in place on how to handle the situation.
Aucune politique n'était en place pour faire face à la situation.
No country can handle such a situation alone.
Aucun pays ne peut faire face à une telle situation tout seul.
The reform cannot be handled piecemeal.
La réforme ne doit pas se faire petit à petit.
Prevention/handling of natural disasters/development programmes
Prévention des catastrophes naturelles et mesures prises pour y faire face; programmes de développement
Local police proved capable of handling the demonstrations.
La police locale a montré qu'elle était capable de faire face aux manifestations.
Most contractors are not equipped to handle that volume.
La plupart des entrepreneurs ne sont pas équipés pour faire face à un tel volume de travail.
This country alone is unable to handle this human tragedy;
La Tanzanie n'est pas en mesure à elle seule de faire face à cette tragédie humaine;
Cultivates national capacity for handling school supplies
:: Développe les capacités nationales de faire face aux besoins de fournitures scolaires
handle issues associated with local job placement for women;
:: Faire campagne en faveur de modes de vie salutaires;
verb
Police officers need to be equipped to handle their emotions so that there is no hardening of attitudes and no discriminatory treatment.
Il s'agit avant tout de les toucher sur le plan émotionnel afin d'empêcher un durcissement des positions et de prévenir ainsi les comportements discriminatoires.
Such support does not, however, extend to personal assistance functions relating to the scheduling and handling of bilateral political meetings.
Cet appui ne s'étend pas toutefois aux fonctions d'assistant personnel pour ce qui touche à la programmation et à la gestion des réunions politiques bilatérales.
The detainee responsible for the preparation of food is issued with a pair of "food processing gloves" which he must wear at all times when handling food.
Le détenu chargé de préparer les repas reçoit une paire de gants de cuisinier qu'il ne doit pas quitter lorsqu'il touche les aliments.
Children in conflict-affected countries such as Somalia are taught the gun -- the killing culture -- not the three Rs. They are taught how to handle arms not to heal wounds.
Les enfants, dans les pays touchés par un conflit, comme la Somalie, sont formés aux armes - à la culture du meurtre - et non pas à l'écriture, à la lecture et au calcul.
There remains a strong perception that IMF has been sidelined in the handling of the present crisis.
On continue d'avoir fortement l'impression que le FMI a été mis sur la touche dans la gestion de la crise actuelle.
Being able to see and handle real objects provides a much greater degree of understanding.
Le fait d'être à même de voir et de toucher des objets réels accroît considérablement la compréhension.
52. All children are forbidden to handle and consume alcohol.
52. Il est interdit à tous les enfants de toucher à l'alcool et d'en consommer.
2. Vessel manoeuvring and handling
2. Manœuvre et conduite du bateau
a When IBCs are designed for this method of handling.
a Si le GRV est conçu pour cette manœuvre.
Direction of operation of inside door handles
Sens de manœuvre des poignées de porte à l'intérieur des véhicules
Preparation for handling of the means of transport.
Préparation des manœuvres du moyen de transport.
verb
The existence of legitimate procedures to decide legal disputes was for us a major difference in the manner of handling our international relations.
L'existence de procédures légitimes pour trancher les différends juridiques a constitué, pour nous, un changement fondamental dans la manière de conduire nos relations internationales.
This was not a safety problem but could lead to handling problems.
Sans être un problème de sécurité, cela pouvait conduire à des problèmes de manutention.
Young drivers tend to be relatively competent at handling their vehicle but not at anticipating the actions of other road users.
Les jeunes chauffeurs sont sans doute capables de conduire leur voiture avec une certaine habileté, mais incapables de prévoir les actions des autres usagers de la route.
Not knowing how many cases fit on a pallet may lead to part pallets and inefficient material handling.
Le fait de ne pas savoir combien de caisses tiennent sur une palette peut conduire à répartir le chargement sur plusieurs palettes et entraîner une manutention inefficace du matériel.
These corrections should have prompted the State party to decide that the author's request could not be handled in the accelerated procedure.
Ces rectifications auraient dû conduire l'État partie à décider que la demande de l'auteur ne pouvait pas être traitée dans le cadre de la procédure accélérée.
practically demonstrating the ability to handle a pleasure craft in respect of those aspects listed in clauses 3.2 and 3.3 of annex 1; and
i) avoir démontré en pratique qu'il est capable de conduire le bateau de plaisance en ce qui concerne les aspects mentionnés dans les paragraphes 3.2 et 3.3 de l'annexe 1; et
verb
He was roughly handled and not informed of any charges.
Il a été traité sans ménagement, mais on ne lui a signifié aucune accusation.
- in the second construction, eyelets on handles serve as security system.
Sur le deuxième modèle, ce sont les œillets ménagés dans les poignées qui servent de système de sécurité.
The System has been able to handle a Census Survey on over 25,000,000 household equivalent to over 60,000,000 individuals.
Le système a pu gérer une enquête de recensement portant sur plus de 25 millions de ménages, soit 60 millions d'individus.
His contribution has frequently included providing suggestions of how that transition can be handled most peacefully and rapidly.
Il arrive souvent qu'il fasse des suggestions sur les moyens de ménager une transition aussi pacifique et rapide que possible.
What is the proper balance between hardware (built infrastructure-dams) and software (e.g., legislation) in handling these issues?
Quel est l'équilibre à ménager entre les structures matérielles (infrastructures construites, barrages) et non matérielles (par exemple, la législation) pour régler ces questions?
These actions have emphasized food safety, hygienic food handling, particularly at the household level, and water quality.
surtout sur les plans de la sécurité alimentaire, du respect des règles d'hygiène alimentaire, en particulier au sein des ménages, et la qualité de l'eau.
Efforts for the effective exploitation of resources should never be neglected and the amount saved thereby should be handled with due procedure.
Il ne faut ménager aucun effort pour exploiter les ressources d'une manière efficace, et les sommes ainsi économisées devraient être utilisées selon les règles.
The delegation noted that even though the number of instances of torture was rather high, the majority of suspects were not tortured but roughly handled.
Ils ont relevé que même si le nombre de cas de torture était assez élevé, la majorité des suspects n'étaient pas torturés, mais plutôt traités sans ménagements.
In the second stage, from 1996 to 1997, establishment of experimental child abuse centres adjacent to the Child Guidance Center in six metropolitan areas and training personnel to handle such cases are the main tasks.
Ensuite, en 1996 et 1997, l'on créera, à titre expérimental, et dans six agglomérations urbaines, des centres d'assistance aux enfants maltraités, qui seront rattachés aux centres de consultations pour enfants, et l'on formera le personnel nécessaire.
From January 2004 to December 2006, in 31 states and the Federal District, 103,485 cases of child abuse were handled, and there were 14,244 complaints to the Public Prosecutors.
À cet égard, de janvier 2004 à décembre 2006, 103 485 cas d'enfants maltraités ont été instruits dans 31 entités fédérées et le District fédéral et 14 244 plaintes ont été déposées au ministère public.
96. The delegation has further noted that even though the number of instances of torture was rather high, the majority of suspects were not tortured but roughly handled.
96. La délégation a de plus relevé que si le nombre de cas de torture était assez élevé, la plupart des suspects n'avaient pas été vraiment torturés mais simplement maltraités.
In terms of practical skills, most of the existing staff are not competent enough to handle an abused and traumatized child.
Pour ce qui est des compétences pratiques, le personnel en place n'est généralement pas assez formé pour s'occuper valablement d'un enfant maltraité et traumatisé.
In May: in Bagata, Bwatisa Rufin, accused of witchcraft, was handled roughly by the National Information Agency (ANR).
En mai : à Bagata, Bwatisa Rufin, accusé de sorcellerie, a été maltraité par l’Agence nationale de renseignement (ANR)
288. The administrative, social and educational measures relevant to article 19 of the CRC are handled under the heading of "abused children".
288. Les mesures administratives, sociales et éducatives visées à l'article 19 de la Convention relative aux droits de l'enfant figurent sous la rubrique intitulée "Enfance maltraitée".
This Programme focuses on training and support of communities and caregivers so that they can handle the abused children.
Ce programme est axé sur la formation à dispenser et l'assistance à fournir aux communautés locales et aux soignants afin que ces personnels puissent adopter une attitude appropriée à l'égard des enfants maltraités.
The detainee’s right to complain to the head of the institution or to the central administration if he feels he has been maltreated or roughly handled.
- le droit, si le détenu estime avoir été maltraité ou malmené, de porter plainte au directeur de l'établissement ou à l'administration centrale.
In the Philippines, article 235 of the Revised Penal Code also prohibits the ill-treatment of prisoners by public officers in the correction or handling of the prisoner in their charge, in the imposition of punishment not authorized by regulations, and in the infliction of punishment in a cruel and humiliating manner.
Aux Philippines, l'article 235 du Code pénal révisé interdit aussi aux fonctionnaires de maltraiter les prisonniers dont ils ont la garde en leur infligeant un châtiment qui n'est pas autorisé par le règlement ou un châtiment cruel et humiliant.
s'y prendre avec
verb
A10.2.7.1 Precautions for safe handling
A10.2.7.1 Précautions à prendre pour assurer la manutention dans des conditions de sécurité
(b) Recommended approaches to handle authentication of end-users of registries;
b) Des recommandations sur les mesures à prendre pour authentifier les utilisateurs des registres;
Measures to reduce these emissions are to be taken for all storage and handling processes.
Des mesures sont à prendre pour les réduire à tous les stades du stockage et de la manutention.
[7.1.6.16 Measures to be taken during loading, carriage, unloading and handling
[7.1.6.16 Mesures à prendre pendant le chargement, le transport, le déchargement et la manutention de la cargaison
The Sub-Committee should decide how to handle this.
Le Sous—Comité devrait prendre une décision à ce sujet.
(c) Standard operating procedures for handling misconduct;
c) Instructions permanentes concernant les dispositions à prendre en cas de faute;
A4.3.7.1 Precautions for safe handling
A4.3.7.1 Précautions à prendre pour assurer la manutention dans des conditions de sécurité
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test