Translation examples
verb
Ces enquêtes peuvent aussi conduire à des poursuites.
Such investigations can also lead to prosecutions.
Conduire le changement.
Leading change.
Elle peut conduire à la ségrégation dans l'éducation.
They can lead to segregation in education.
Les dirigeants sont élus pour conduire les nations.
Leaders are elected to lead nations.
Une telle approche peut conduire à l'inégalité.
Such an approach could lead to inequality.
Tout cela ne doit toutefois pas nous conduire à l'autosatisfaction.
However, this should not lead to complacency.
Conduire à de meilleures décisions,
lead to better decisions;
Elle pourrait aussi conduire à une situation de monopole.
It could also lead to a monopoly of ownership.
Mais l'universalité ne doit pas conduire à l'uniformité.
Universality, however, must not lead to uniformity.
Cela pourrait conduire à des modifications du scénario de référence.
These may lead to changes in the baseline scenario.
"Conduire les autres".
"Lead the way."
- Qui va conduire ?
- Who's gonna lead?
Je pourrais conduire.
I could lead.
Je vais conduire.
I'll be the lead.
Pichainoi les conduire.
Pichainoi leads them.
Laisse moi conduire.
Just let me lead.
Y'a écrit "Conduire." Comme "conduire une voiture".
It says "lead." Like "lead balloon."
Conduire ses armées ?
To lead his armies?
verb
La reconnaissance de l'équivalence des permis de conduire avec le permis de conduire marocain.
Recognition of the equivalence of foreign driving licences with Moroccan driving licences.
<< Boire ou conduire >>
"Drink or drive"
J'adore conduire.
Driving's fun.
J'aime conduire.
I like driving.
Je veux conduire. Je veux conduire.
I wanna drive. I wanna drive.
verb
La Conférence ne peut pas conduire ses négociations dans l'abstrait.
The Conference cannot conduct its negotiations in a vacuum.
Avoir bon caractère et bien se conduire
Must be of good character and conduct
À conduire par le Rapporteur
To be conducted by the Rapporteur
- De conduire des recherches scientifiques;
conducting scientific research,
a) Conduire des enquêtes administratives;
(a) To conduct administrative investigations;
j) Conduire des examens collégiaux volontaires.
(j) Conduct peer reviews.
Conduire la procédure dans l'optique de la recherche de la vérité.
Conduct proceedings in pursuit of the whole truth;
Conduire efficacement le processus de médiation
Skilful conduct of the mediation process
:: Conduire des recherches dans les domaines des sciences de la terre
:: Conduct research in Geoscientific fields
J'aimerais conduire une affaire.
I'd like to conduct some business.
J'essaye de conduire un interrogatoire !
! I'm trying to conduct an investigation!
pour conduire une investigation privée.
to conduct some covert investigation.
Quelqu'un peut conduire Sousa
Anyone can conduct Sousa.
De conduire sa propre enquête.
To conduct its own investigation.
Les affaires internes vont conduire l'enquête."
Internal affairs will conduct the investigation.
Il va conduire le courant...
The filament conducts the charge...
Je ne peux pas conduire cette réunion.
I can't conduct this meeting.
On peut conduire l'électricité.
We can conduct power.
On les utilise pour conduire le pouvoir.
Use them to conduct power.
verb
Elle n'est pas créée pour vous conduire au ciel».
It isn't created to take you to heaven.”
Nous avons demandé au policier qui était avec lui de le faire conduire à l'hôpital.
We asked the policeman who was present to take him to hospital.
Ne nous laissons pas conduire sur une voie qui l'en empêcherait.
Let us not take a path that might prevent this institution from doing so.
Absence de moyens de transport pour conduire la femme à l'hôpital
No transportation to take women to hospital
C.1 01 Conduire le train hors du tunnel
C.1 01 Take the train out of the tunnel
Je vais t'y conduire.
I'll take you.
On va vous y conduire On va vous y conduire
Gonna take you there We're gonna take you there
J'aimerais t'y conduire.
I'd like to take you.
Je peux conduire.
I can take us.
Vous voulez conduire?
Take the wheel.
verb
Conduire les fonctions gouvernementales de manière plus efficace;
Carry out government functions more effectively;
d) Arrêter la procédure pour l'approbation des évaluations à conduire par la plate-forme;
Determining the procedure for the approval of assessments to be carried out by the platform;
Pour conduire ces réformes, il nous faut moderniser l'Organisation et améliorer sa gestion.
In order to carry out the reform, we need to enhance the effective management of and modernize the Organization.
h) De conduire la coopération internationale en matière d'aide judiciaire.
(h) Carries out international cooperation in the field of legal assistance.
Préparer et conduire des élections est l'un des problèmes les plus difficiles qui se présentent à nous.
Preparing for and carrying out elections is one of the most difficult issues facing us.
Le Président—Rapporteur semblait le mieux placé pour conduire ces consultations.
He felt that those consultations could best be carried out by the Chairman—Rapporteur.
d) De conduire une campagne de sensibilisation pour prévenir ce phénomène.
(d) To carry out an awareness-raising campaign to prevent this phenomenon.
De conduire des perquisitions et des saisies au domicile.
To carry out searches and seizures in the home.
On a dû les conduire au camp.
They made us carry it back to camp.
J'arrive plus à conduire.
I can't carry on.
Oser te conduire ainsi en ma présence !
I can't believe you're carrying on like this right in front of me!
Cessez de vous conduire comme ça.
LOOK, YOU GUYS ARE CARRYING THIS FAD TOO FAR, WILL YOU PLEASE STOP ACTING THIS WAY ?
vous conduire comme un lunatique ?
Carrying on like a loon in there.
Tu veux me conduire à Tres Marias ?
Would you carry me to Tres Marias?
déplacer les avions, porter les messages, conduire les ambulances et les bus.
Ferry the planes." Carry the dispatches."
pour conduire ses hommes et se défendre lors des batailles.
To carry his men to defend or into battle
verb
Elle a donné des pistes qui se révéleront peut-être d'une utilité décisive pour conduire à l'avenir davantage de femmes à briguer un mandat.
The study provided indications of factors that might be decisive in the future to motivate more women to run for office.
Adoptée par le Parlement sud-africain en octobre 1993, la loi électorale prévoit l'établissement d'une structure administrative chargée de conduire les élections.
Adopted by the South African Parliament in October 1993, the Electoral Act provides for the establishment of an administrative structure to run the elections.
Des organisations compétentes du système des Nations Unies pourraient aider le secrétariat de l'Organisation de l'unité africaine à préparer, organiser et conduire de telles réunions.
Concerned organizations of the United Nations system could assist the OAU secretariat in the preparation, organization and running of such a meeting. Notes
Cette dernière doit évoluer naturellement et, faire l'objet d'une décision indépendante, et conduire à son adoption dans une résolution.
The latter must run its own course and, acted upon independently, culminate in a resolution for its adoption.
Le gouvernement du Likoud mettrait les Palestiniens en mesure de conduire librement leurs propres affaires dans le cadre d'un régime d'autonomie.
The Likud Government would enable Palestinians to freely run their own affairs within the framework of an autonomy.
Pour cette raison, son gouvernement attache une grande importance aux négociations intergouvernementales devant conduire à la Conférence de Copenhague sur le changement climatique.
For that reason, his Government attached great importance to the intergovernmental negotiations being held in the run-up to the Copenhagen Climate Change Conference.
C'est également un moyen pour les donateurs d'assumer conjointement avec le HCR la responsabilité des personnes qui dépendent de lui et de conduire une organisation de façon efficace.
This is also where donors share in UNHCR's accountability, both to the people of our concern and to run an efficient organization.
Les permis de conduire.
Run their license and registration.
- Tu dois conduire des tests.
We need to run tests.
- Je vais vous y conduire.
- I'll run you down.
Tu peux le conduire.
You can run it.
- J'ai une affaire à conduire.
I got a business to run.
Je sais pas conduire.
- I can not run.
Tu sais pas conduire ?
Why can't you keep this car running?
J'en ai assez de conduire
I'm sick of making the running.
verb
Nous espérons que vous-même et vos collègues serez en mesure de nous conduire vers des voies plus productives.
We hope you and your colleagues will be able to steer us into more productive channels.
Je ne doute pas que votre expérience et vos compétences vous permettront de conduire cette session vers le succès.
I am confident that, with your experience and ability, you will steer this session to positive results.
Or, ce sont elles qui doivent accompagner et conduire le pays vers les élections générales.
It is these institutions that must support and steer the country into general elections.
Nous ferons, nous aussi, tout ce qui est en notre pouvoir pour conduire sans encombre ce navire à bon port.
We too shall spare no effort in endeavouring to steer this vessel safely to harbour.
- A la structure nationale (DNE) chargé de conduire le processus
Recommendation to the national body (DNE) responsible for steering the process
Conduire le navire ?
Steering the ship?
C'est un cauchemar à conduire.
Jeez. This thing steers like a nightmare.
Conduire avec les pieds.
Steer a car only using your feet.
On n'arrive plus à conduire.
You can't steer.
Allez Dev, laisse-moi conduire !
Let me steer.
Je pourrais conduire avec mes couilles.
I could steer with my balls!
Tu sais même conduire un bateau ?
You can even steer a ship?
Tu m'as laissée conduire.
You let me steer? I'm...
- Allez Devin, laisse-moi conduire !
- Stop! - Devin, let me steer!
Merci de m'avoir laissée conduire.
- Thank you for letting me steer.
verb
L'existence de procédures légitimes pour trancher les différends juridiques a constitué, pour nous, un changement fondamental dans la manière de conduire nos relations internationales.
The existence of legitimate procedures to decide legal disputes was for us a major difference in the manner of handling our international relations.
Ces rectifications auraient dû conduire l'État partie à décider que la demande de l'auteur ne pouvait pas être traitée dans le cadre de la procédure accélérée.
These corrections should have prompted the State party to decide that the author's request could not be handled in the accelerated procedure.
i) avoir démontré en pratique qu'il est capable de conduire le bateau de plaisance en ce qui concerne les aspects mentionnés dans les paragraphes 3.2 et 3.3 de l'annexe 1; et
practically demonstrating the ability to handle a pleasure craft in respect of those aspects listed in clauses 3.2 and 3.3 of annex 1; and
Je sais conduire une affaire !
I can handle things, I'm smart!
Vous savez conduire!
You sure can handle a car.
Tu pourras la conduire ?
Think you can handle it?
Mais je sais conduire.
But I can handle a pair of horses.
Je peux tout conduire !
I can handle everything!
- Vous savez conduire cet engin?
- l trust you can handle this contraption.
Lula, tu sais conduire une moto?
- Lula, can you handle that thing?
Elle ne va pas pouvoir conduire...
But she can not handle.
Vous ne pourriez pas la conduire.
- You can't handle his ride.
Elle doit être agréable à conduire.
Probably handles well,
verb
Afin d'aider le Directeur de l'appui à la mission à conduire la transition par une phase de consolidation, il est également proposé que le poste P-3 de fonctionnaire d'administration soit transféré du Bureau du Chef des services d'appui intégrés.
114. In order to adequately assist the Director of Mission Support in shepherding the transition of the Mission through a consolidation phase, it is also proposed that one post of Administrative Officer (P-3) be redeployed from the Office of the Chief of Integrated Support Services.
La mise en place d'un comité préparatoire de 25 membres chargé de conduire le processus a été le principal événement marquant au cours de la période considérée.
The major achievement so far has been the establishment of a 25-member preparatory committee to shepherd the process.
Je vais aller personnellement à la plantation et conduire la mère de Sara jusqu'à votre porte.
I will personally go to the plantation and shepherd Sara's mother to your door.
Je pensais que vous en saviez beaucoup à ce sujet, particulièrement depuis le repli de la police en 2008 dans le vignoble de Martha quand vous avez été mis sur écoute pour conduire le programme.
I thought you knew a great deal about it, especially since the 2008 policy retreat on Martha's vineyard when you were tapped to shepherd the program.
Oui, pour aider à obtenir de faux papiers, {\pos(265,270)}pas nous conduire à une base aérienne secrète {\pos(265,270)}dans la forêt.
Yes, to help obtain forged travel documents, not to shepherd us to a secret rebel airbase in the forest.
C'est le capitaine qui va nous conduire vers la liberté.
This is the captain that's going to shepherd us to freedom.
Quelle est la valeur de ma simple vie? Si ce n'est pas pour servir d'exemple et pour conduire les pêcheurs.
What is the value of my sinful life, unless I use it as an example to shepherd fellow sinners?
verb
Il essaya de les conduire en lieu sûr. Rien à faire.
He tried to herd them across to safety, but they wouldn't budge.
Parce que... conduire un troupeau n'est pas le seul travail difficile...
Because... herding cattle isn't the only hard work...
On va conduire un troupeau.
I'll show you the ways of the herd...
Conduire les animaux, labourer les champs, les jardins.
Herding the animals, plowing the vineyards and orchards...
verb
Une démarche (inductive) a donc été choisie qui, avec le regroupement des mesures possibles devant permettre d'éviter ou de réduire les effets d'un BLEVE, devait conduire à une liste de leurs avantages et de leurs inconvénients.
An (inductive) approach was therefore chosen which, through the collection of possible measures to avoid or reduce the effects of a BLEVE, should result in a list of their advantages and disadvantages.
Cet inconvénient pourrait être surmonté en introduisant dès le départ des données variables, ce qui pourrait conduire à une troisième variété de cartes - des cartes hybrides matricielles/vectorielles.
The disadvantage could be overridden by pre-inducting variable data, and in that way a third variation of maps - raster-Vectorial - may become available.
En outre, avec l'appui d'États Membres et de missions, la Division de la police a prévu de conduire plusieurs initiatives afin de former et de mieux initier et orienter les candidates aux postes de fonctionnaires de police au moment de l'évaluation préalable pour augmenter leurs chances de réussite et qu'elles soient plus nombreuses à pouvoir être déployées.
In addition, with the support of Member States and field missions, the Police Division has planned several initiatives to train and better induct female police personnel during predeployment assessment to increase the success rate for deployment.
verb
Ceci peut conduire à des attitudes antisociales d'apathie sociale, de vengeance, d'agressivité, de fuite de la réalité.
They tend to behave in anti-social ways, showing signs of social apathy, vengefulness, aggression and escapism.
Pourtant, l'expérience montre que dans les affaires de concurrence, des considérations juridiques peuvent souvent conduire à réviser des théories économiques.
Nevertheless, experience shows that questions of law in competition cases can frequently entail revisiting economic theories.
6. Les événements récents survenus au Rwanda montrent jusqu'où peut conduire l'incitation à la haine raciale ou ethnique.
6. Recent events in Rwanda showed how far unchecked incitement to racial or ethnic hatred could go.
La détermination de la communauté internationale est nécessaire pour conduire à un changement profond et durable de la situation.
It was essential for the international community to show its determination to bring about a profound and lasting change in the situation.
Nous devons changer de mentalité et surtout nous conduire avec égard vis-à-vis de monuments d'autres religions".
We have to change our mentality and above all show sensitivity towards monuments belonging to other faiths".
Pouvez-vous m'y conduire?
Can you show me?
Mesdames, pourriez-vous conduire
Ladies, perhaps you could show
Tu dois m'y conduire.
You got to show me.
Non, permis de conduire.
No. Show me your license
Je peux vous y conduire.
I can show you.
Il va vous conduire.
He'll show you.
Je vais te conduire.
I'll show you the room.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test