Translation for "ravage" to french
Similar context phrases
Translation examples
verb
Afghanistan has yet to recover from the ravages of conflict.
L'Afghanistan ne s'est toujours pas relevé des ravages des conflits.
Our population is also being ravaged by HIV/AIDS.
Notre population est également ravagée par le VIH/sida.
It aims at cushioning citizens against the ravages of poverty.
Il s'agit de mettre la population à l'abri des ravages de la pauvreté.
The HIV/AIDS pandemic is ravaging Africa.
La pandémie du VIH/sida est en train de ravager l'Afrique.
Africa is a continent ravaged by conflicts and instability.
L'Afrique est un continent ravagé par les conflits et l'instabilité.
Instead, conflicts have continued to ravage the world.
En fait, les conflits continuent de ravager le monde.
Mozambique was ravaged by war for many years.
Le Mozambique a été ravagé par la guerre pendant de nombreuses années.
verb
We must look for spaces for the promotion of human rights in areas ravaged by conflict.
19. Nous devons rechercher des espaces pour la promotion des droits de l'homme dans les zones dévastées par les conflits.
In Fiji, filariasis, dengue, leprosy and diabetes have ravaging impacts and the incidence of tuberculosis is increasing.
À Fidji, la filariose, la dengue, la lèpre et le diabète ont des effets dévastateurs, et l'incidence de la tuberculose est en hausse.
We in Lebanon are patiently and diligently continuing to rebuild our homeland after the destruction of a ravaging war.
Le Liban soutient avec constance et persévérance les progrès du redressement de son peuple et de l'élimination des effets d'une guerre dévastatrice.
The floods that have ravaged that country have caused unprecedented damage.
Les inondations qui ont dévasté le pays ont causé des dégâts sans précédent.
Some two million refugees had fled the areas ravaged by the war.
Quelque deux millions de réfugiés ont fui les zones dévastées par la guerre.
17. Mine casualties themselves place a significant burden upon war-ravaged societies.
17. Les victimes des mines constituent elles-mêmes une lourde charge pour les sociétés dévastées par la guerre.
Very few countries have been ravaged by the monster of terrorism as brutally as Pakistan.
Très peu de pays ont été aussi brutalement dévastés par le monstre du terrorisme que le Pakistan.
Sadly, tuberculosis is one such ravaging disease that has returned.
La tuberculose constitue malheureusement une maladie dévastatrice qui revient en force.
They are also ravaged by such illnesses as AIDS and malaria, which are truly the jaws of death.
Ils sont également dévastés par des maladies comme le sida et le paludisme qui sont de véritables machines à tuer.
Pakistan would look forward to UNIDO projects in the earthquake-ravaged areas.
Le Pakistan attend avec intérêt les projets de l'ONUDI dans les zones dévastées par le tremblement de terre.
verb
In the year of Our Lord one thousand five hundred and ninety-eight, five trader warships left the Dutch city of Rotterdam as the first expeditionary force ever sent to ravage and plunder Spanish and Portuguese possessions in the recently discovered New World.
En l'an de grâce 1598, cinq navires marchands armés quittent Rotterdam pour la première expédition jamais entreprise pour piller les possessions espagnoles et portugaises du Nouveau Monde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test