Translation examples
The knitting production unit at the Nahr el-Bared centre ran into difficulties, in part because of the need for more assertive marketing, a factor linked to more conservative attitudes on the mobility of women.
L'atelier de tricotage du centre du programme féminin de Nahr el-Bared a rencontré des difficultés en partie du fait de l'absence d'une politique de commercialisation suffisamment dynamique, qui tient aux attitudes conservatrices en matière de liberté des femmes.
Many projects ran only for limited time periods, suffered severe funding pressures and experienced difficulties in identifying educational resources.
De nombreux projets n'ont été exécutés que pendant un temps limité, ont pâti de contraintes financières importantes et ont rencontré des difficultés pour trouver du matériel didactique.
After driving about a kilometre and a half towards San Bartolo, they ran into a National Police patrol and returned with the officers to the scene of the attack where they found only Delgado who was seriously wounded.
Après avoir parcouru à peu près un kilomètre et demi en direction de San Bartolo, ils ont rencontré une patrouille de la police nationale avec laquelle ils sont revenus sur les lieux du délit, où ils n'ont trouvé que Delgado, gravement blessé.
The enquiry into the murder of Radio Haïti Inter owner Jean Dominique ran into many obstacles in 2001.
Au cours de l'année 2001, l'enquête sur l'assassinat de Jean Dominique, directeur de Radio Haïti Inter, a rencontré de nombreux obstacles.
Ran a state-wide exploratory campaign meeting with voters and business and political leaders
− Au cours d'une campagne exploratoire dans l'État de Californie, a rencontré des électeurs, des chefs d'entreprise et des responsables politiques
As a result, Mahir ran away, and we both entered Eritrea.
À mi-chemin, nous avons rencontré des militaires qui ont ouvert le feu sur nous et nous avons eu peur.
Sudjono wavered, but he ran into a prosecutor who also urged him to take the case, and then Colonel Ahwil rang him again.
A la suite de cela, il avait rencontré un juge qui avait insisté lui aussi pour qu'il se charge de l'affaire puis il avait de nouveau reçu un appel téléphonique de la part du colonel Ahwil.
Although it did not take long to establish the Tribunal's main legal instruments, we ran into problems when it came to its practical establishment, particularly in terms of its headquarters and Detention Unit.
Doté rapidement de ses principaux instruments juridiques, le Tribunal a rencontré davantage de difficultés dans son installation pratique, en particulier quant à l'établissement du siège du Tribunal et de son quartier pénitentiaire.
Who ran them, in what way did the Ministries cooperate in their operation and what difficulties were encountered with young persons?
Qui les dirige, de quelle manière les ministères coopèrent—ils à leur fonctionnement, quelles sont les difficultés rencontrées avec les jeunes ?
Our optimism ran very high at the Nauru meeting because it seemed that at last the nuclear Powers had found the resolve to bring this dangerous chapter of history to an end.
Nous faisions preuve d'un bel optimisme lors de notre récente rencontre à Nauru, car il semblait enfin que les puissances nucléaires s'étaient décidées à clore ce dangereux chapitre de l'histoire.
Where development failed, countries ran the risk of falling into a "conflict trap".
Lorsque le développement échoue, les pays courent le risque de tomber dans le << piège du conflit >>.
The other Palestinian was injured in the leg, although according to the police, he did not suffer gun wounds but fell when he ran to help the other Palestinian.
L'autre Palestinien a été blessé à la jambe (selon la police, il n'a pas été blessé par balle, mais est tombé en courant au secours de l'autre Palestinien).
Increasing numbers of these children disappeared shortly after arrival, during the procedure or after being finally rejected and ran a high risk of falling victim to trafficking and other crime.
Un nombre croissant de ces enfants ont disparu peu après leur arrivée au cours de la procédure ou après avoir été rejetés et courent le risque de tomber aux mains des trafiquants et d'autres criminels.
The latter broke loose, fell down, got up and ran towards the gate area, followed by several prisoners.
Ce dernier était parvenu à se dégager, était tombé puis s'était relevé avant de prendre la fuite en direction du portail principal, suivi par plusieurs prisonniers.
According to an employee of MacAlister Elliot, the firm that ran Africa Fisheries Management (AFMET), one such "self-regulated" service, generated revenue totalling between $600,000 and $1million per year from 1996 to 1998, which dwindled to about $300,000 in 2002.
D'après un employé de Mac Alister Elliot, la société qui exploitait Africa Fisheries Management (AFMET), service << autoréglementé >>, a dégagé des recettes d'un montant se situant entre 600 000 et 1 million de dollars par an entre mai 1996 et mai 1998, montant qui est tombé à environ 300 000 dollars l'an dernier.
From FY2005 to FY2008, the MHLW ran an emergency support network program in which individuals with specialized skills were registered as staff and dispatched to meet the urgent needs of workers in the process of raising children, on occasions such as the child suddenly becoming sick or the parents having to take an urgent business trip.
De 2005 à 2008, le Ministère a réalisé un programme de réseau de soutien d'urgence qui emploie des personnes aux compétences spécialisées pour répondre aux besoins urgents de travailleurs ayant des enfants à charge, notamment dans les situations où un enfant tombe soudainement malade ou quand les parents doivent faire un voyage d'affaires.
It is interesting to observe that in 1980 major petroleum exporters ran a huge deficit in services that accounted for 12 per cent of the world total, but by 2002 their share of world imports of services had shrunk to only 4 per cent .
Il est intéressant d'observer qu'en 1980, les principaux exportateurs de pétrole accusaient un déficit considérable dans les services, équivalant à 12 % du total mondial, mais qu'en 2002 leur part des importations totales de services était tombée à 4 % seulement.
We ran into her.
On est tombé sur elle.
- We ran into Stu.
- On est tombées sur Stu.
I ran into Josh...
Je suis tombée sur Josh...
Craig ran into Toby.
Craig est tombé sur Toby.
- I ran into him.
- Je suis tombé sur lui.
You ran into Vandevoorde?
- T'es tombé sur Vandevoorde?
- Kate ran into Laura.
- Kate est tombée sur Laura.
I ran into Hugo.
Je suis tombée sur Hugo.
I ran into Wentai!
Je suis tombée sur Wentai.
Attempts to advance towards the customs union objectives also ran into major difficulties.
Les efforts qui ont été faits pour atteindre les objectifs de l'Union douanière se sont aussi heurtés à des difficultés considérables.
In that context, her Division ran a project to enhance the capacity of national machinery for the advancement of women in Africa to use ICT to achieve their goals.
À ce propos, la Division de la promotion de la femme a lancé un projet visant à renforcer l'aptitude des mécanismes nationaux de promotion de la femme en Afrique à se servir des TIC pour atteindre leurs objectifs.
Unilateral sanctions ran counter to the will of the international community, and the General Assembly had repeatedly denounced economic coercion as a means of achieving political goals.
Les sanctions unilatérales ont été rejetées sans réserves par la communauté internationale et l’Assemblée générale a condamné à plusieurs reprises le recours à la coercition économique pour atteindre des objectifs politiques.
Also, many women ran into difficulties when seeking employment after the age of 45 and might be compelled to live on welfare benefits for five to ten years before pensionable age.
Ainsi beaucoup de femmes font face à des problèmes lorsqu'elles cherchent un emploi après 45 ans et sont obligées de vivre de la sécurité sociale pendant cinq ou 10 avant d'atteindre l'âge de la retraite.
In order to meet its objective, the Government also ran projects to promote school attendance by girls, in collaboration with international organizations such as UNICEF and with NGOs.
Pour atteindre son objectif, le gouvernement met également en oeuvre des projets visant à promouvoir la scolarisation des jeunes filles, en collaboration avec des organisations internationales, notamment l'UNICEF, et des ONG.
In addition, it ran a global media programme to raise public awareness about the necessity of achieving the Millennium Development Goals for minorities and indigenous peoples and strengthen the visibility of minorities and indigenous peoples in the EU media.
Il a en outre animé une campagne médiatique mondiale afin de sensibiliser le public à la nécessité, pour les minorités et les peuples autochtones, d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et de renforcer la visibilité de ces populations dans les médias européens.
The workshop ran from October to December 2005 and focused on linking up efforts and resources in pursuit of the Board's objectives.
Cet atelier, qui s'est déroulé d'octobre à décembre 2005, a fait ressortir la nécessité de lier les efforts aux ressources pour atteindre les objectifs de la Commission.
During 2007, the organization ran a project with the Standard Chartered Bank with the potential to reach 300,000 young adults -- an age group significantly affected by HIV.
Au cours de 2007, l'organisation a réalisé un projet en collaboration avec la Standard Chartered Bank en vue d'atteindre 300 000 jeunes adultes - groupe d'âge particulièrement affecté par le VIH.
It was not clear how his monographic studies would tie in with the ultimate objective of the exercise, namely the elaboration of draft articles enabling States to realize when they ran the risk of being ensnared by the formal expression of their will.
On ne savait pas très bien comment ces études monographiques permettraient d'atteindre l'objectif final de l'exercice, à savoir l'élaboration de projets d'articles permettant aux États de savoir quand ils courraient le risque d'être piégés par l'expression formelle de leur volonté.
Sometimes they were victims of sexual harassment or were deprived of their right to education and eventually ran away and were in danger of ending up on the street or becoming addicted to drugs.
Parfois, ils sont victimes de harcèlement sexuel ou encore privés de leur droit à l'éducation, et finissent par fuguer, risquant alors de se retrouver dans la rue et de sombrer dans la drogue.
A fifth element, which ran through each of the above, is the institutionalization of a culture of evaluation into the work of the Department.
Un cinquième élément qui se retrouve dans chacune de ces stratégies est l'institutionnalisation, dans toutes les activités du Département, d'une culture de l'évaluation.
However, in two countries, including Angola, the Dutch Government ran a shelter for children whose families could not be traced.
Toutefois, dans deux pays, dont l'Angola, le Gouvernement néerlandais a un centre d'accueil destiné aux enfants dont on ne retrouve pas la famille.
Ms. Bras Gomes requested additional clarification on what happened to people who could not find another job when their entitlement to unemployment benefit ran out.
35. Mme Bras Gomes demande des éclaircissements complémentaires à propos de ce qui est arrivé aux personnes n'ayant pas retrouvé un emploi à l'expiration de leur droit aux allocations de chômage.
A. ran out of the house and hid near the regional parliament building, but the militiamen found her.
A. a couru hors de la maison et s’est cachée près des bâtiments du Parlement régional mais les miliciens l’ont retrouvée.
If it waited until the whole process had been set in motion, it ran the risk of being marginalized.
S'il attend que tout le processus ait été mis en marche il court le risque de se retrouver avec un rôle marginal.
One strand that ran throughout the reform proposals, and was also an important element of resolution 53/221, was the question of enhanced delegation of authority to program managers.
Un élément que l'on retrouve dans toutes les propositions, et qui est aussi un élément important de la résolution 53/221, est la délégation de compétences aux directeurs de programmes.
Indeed, increased debt-servicing obligations resulting from higher interest rates, along with weakening export prospects, ran the risk of reproducing an unsustainable debt burden.
Un accroissement des obligations au titre du service de la dette résultant de taux d'intérêt plus élevés, en même temps qu'un affaiblissement des perspectives d'exportation, faisait courir le risque de retrouver un endettement insupportable.
verb
She then ran away and returned to the hotel.
Elle s'est ensuite enfuie et est rentrée à l'hôtel.
In general, as developing countries attempted to improve their growth performance, they ran balance of payments deficits, and required greater capital inflows.
D'une manière générale, les pays en développement, dans les efforts qu'ils déploient pour accélérer l'expansion, aggravent le déficit de leurs balances des paiements et ont besoin de rentrées accrues de capitaux.
He heard several more shots and ran home.
Il avait entendu plusieurs autres coups de feu et était rentré chez lui le plus vite possible.
21. Mr. MAEL (Vanuatu) said that certain aspects of the Convention were difficult for the population to accept, such as article 17, which ran counter to the traditional way of raising children.
21. M. MAEL reconnaît que certains éléments de la Convention sont difficiles à accepter pour la population, comme l'article 17, qui va à l'encontre de la manière traditionnelle d'élever les enfants.
In 1994, 113,664 pupils had been enrolled in a new programme, the EDUCO Programme, which ran from kindergarten to sixth grade.
En 1994, 113 664 élèves ont bénéficié d'un nouveau programme, baptisé EDUCO, qui va du jardin d'enfants à la sixième.
With unpaid assessments at very high levels for virtually all missions, many operations ran out of cash repeatedly during 1995.
Le montant des contributions non acquittées étant resté extrêmement élevé pour presque toutes les missions, de nombreuses opérations ont manqué de liquidités à plusieurs reprises pendant l'année 1995.
It also ran effective literacy campaigns to reduce the illiteracy rate, which stood at 87 per cent in the 1960 electoral census.
Des campagnes efficaces d'alphabétisation ont en outre été menées pour réduire le taux d'analphabétisme − élevé avec 87 % lors du recensement électoral de 1960.
Moreover, it was the first time in Lithuania's history when a woman ambassador ran for the highest position in an international organization (UNESCO Director General).
En outre, c'était la première fois de l'histoire de la Lituanie qu'une ambassadrice était candidate au poste le plus élevé dans une organisation internationale (Directeur général de l'UNESCO).
Demonstrations that were authorized, however, ran smoothly, with minimal or no interference from the authorities.
Les manifestations autorisées, en revanche, se déroulent sans heurt et sans que les autorités n'aient généralement à intervenir.
The group ran into financial problems when Hawaii withdrew in 1999.78
Le Conseil s'est heurté à des problèmes financiers quand Hawaï s'est retirée en 1999.
However, that option ran up against practical problems of coordination, remained selective, and thus inadequate.
Cependant, cette option se heurte à des problèmes pratiques de coordination et reste sélective, donc inadéquate.
The Government was therefore focusing on ensuring that those elections ran smoothly.
Le Gouvernement s'attache donc à faire en sorte que ces élections se déroulent sans heurts.
The operation was launched on 13 September 1961 but ran into greater resistance than Rumpunch had done.
Lancée le 13 septembre 1961, l'opération se heurte à une plus forte résistance que Rumpunch.
We ran into a police blockade.
On s'est heurtés à un blocus de policiers.
By following the same route as H.G., I ran into the same girl.
En suivant le même itinéraire que H.G., je me suis heurté à la même fille.
We ran into some difficulties trying to clear her airway.
On s'est heurté à des difficultés en dégageant ses voies respiratoires.
Tell her you ran into Morse and he was very unhelpful.
Dites-lui que vous vous êtes heurtée à Morse et qu'il ne vous a pas aidé.
I ran into a brick wall, Bertha Duncan.
Je me suis heurté à un mur, Bertha Duncan.
So I'm thinking maybe she ran into another... obstacle.
Donc, je pensais qu'elle s'était peut-être heurtée à un autre... obstacle.
Yeah, ran into a wall of flame.
Il s'est heurté à un mur de flammes.
And, um, we ran into each other at the White House.
Et nous nous sommes heurtées à la Maison Blanche.
Nothing, I've also ran into an killer
Je me suis aussi heurté à un tueur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test