Translation examples
noun
Diseases of the ear, nose, and throat
13 Maladies de l'oreille, du nez et de la gorge
The nose-cone had become detached.
Le nez de l'appareil s'est détaché.
Septo-rhinoplasty Nose surgery for functional improvement
Opération du nez à des fins fonctionnelles
B Only through the nose and mouth
B Uniquement par la bouche et par le nez
C Through the nose, mouth and skin
C Par la bouche, le nez et la peau
diseases of the ear, nose, and throat - 22%
Maladies de l'oreille, du nez et de la gorge
His nose and many teeth were broken.
Il aurait le nez et de nombreuses dents cassés.
My nose, my nose. My kingdom for a nose.
Mon nez, mon nez, mon royaume pour un nez.
God, my nose, my nose!
Mon dieu, mon nez, mon nez !
Your nose is my nose.
Ton nez est mon nez.
My nose-- he bit my nose.
Mon nez - il a mordu mon nez.
Nose, nose, nose, ears, eyes...
Nez, nez, le nez, les oreilles, les yeux ...
You have a nose for noses.
Vous avez le nez pour les nez.
noun
Hey, emerges stinking nose!
Hé, dégage, bec puant !
You're on the nose there, George.
Tu es tombé sur un bec George.
Nose to the left, tail to the right
Bec à la gauche, queue à droite
I said needle-nose!
J'ai dit à bec !
- Needle-nose pliers.
-Pince à bec.
- Quit hogging the bottle-nose!
- Laissez-moi le bec!
He's always sticking his nose into things.
Il fourre toujours son bec partout.
We need needle nose pliers.
On a besoin d'une pince à bec fin.
- Who's the boy with the hooky nose?
- Qui est le gaillard au bec d'aigle ?
noun
Bit him on the nose.
Il lui a mordu la truffe.
Your nose is colder.
La truffe est froide.
His nose is dry.
II a la truffe chaude.
God, his nose gets...
Mon dieu, sa truffe...
I've got a nose for news.
J'ai la truffe avertie.
And his nose...
Et sa truffe...
Where are you going, big nose?
Où tu vas, grande truffe?
You heard me, big nose.
Tu m'as entendu, grande truffe.
A dog nose print.
D'une truffe de chien.
His nose is so hot.
Sa truffe est chaude.
noun
Dialling my nose up to 11.
Je passe mon odorat en surmultipliée.
You have a good nose.
Tu as un bon odorat.
- You've got a good nose, Starsk.
- T'as un bon odorat.
The famed shifter nose.
Le fameux odorat à toute épreuve.
- Cat's nose is powerful.
- Le chat a un odorat puissant.
- Right... your sensitive nose.
C'est vrai. Toi et ton odorat.
Yeah, well, my nose says decomp.
Oui, mon odorat suggère la décomposition.
Ruins their noses!
Ils perdent leur odorat.
What a perfect nose!
Quel parfait odorat!
Well there goes the nose again.
Le retour de son odorat.
noun
I have a nose, Watson.
J'ai du flair, Watson.
Be the person with a nose.
Ayez du flair.
That's some nose you've got!
- T'as un sacré flair!
Asta, sharpen up your nose.
Asta, du flair, hein ?
- Yes, your nose!
- Oui, ton flair !
That's "nose."
Ça, c'est du flair.
Watch the nose!
Regarde le flair !
Young, sharp noses.
Vous avez un sacré flair.
That's my nose.
C'est mon flair.
verb
McDowell's got a nose for trouble.
McDowell sait flairer les ennuis.
I got a nose for them.
Je sais bien les flairer.
I got a nose. This situation stinks.
Je flaire que cette situation pue.
The old copper's nose is on the twitch.
Je flaire à nouveau quelque chose.
Because I've got a nose for....
Parce que je flaire...
Take that! Got a nose for the brass, have ya?
T'as flairé le pognon, hein ?
I got a nose for bad people.
Je flaire les mauvais types.
I got a nose for these things. What?
Je le flaire.
-Because I got a nose for muff.
- Je flaire les minous.
verb
- Stop sniffing up with your nose?
- Arrête de renifler !
See, Anatoli here has a nose for trouble.
Anatoli renifle les problèmes.
No more...no more this nose rub that you do. This? - Don't think I've to ?
Le petit renifflement.
-I have't in my nose too.
Je la renifle également.
You know, I got a nose for Chinamen.
Je les renifle, les Chinois.
She uses her nose like a pig. Yes!
On dirait un cochon qui renifle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test