Translation for "merciless to" to french
Translation examples
In conclusion, I urge you to get your arms ready to wage a merciless war against all our enemies.
En conclusion, préparez vos armes pour livrer une guerre sans merci contre tous nos ennemis.
We are waging a merciless fight against terrorism.
Nous luttons sans merci contre le terrorisme.
17. Reality for the Palestinians was a merciless assault, entailing harassment, humiliation, violence and terror.
Pour les Palestiniens, la réalité est une lutte sans merci dans laquelle ils sont exposés aux harcèlements, aux humiliations ainsi qu'à la violence et à la terreur.
If the U.S. administration connives at and patronizes the screening of the film, it will invite a strong and merciless countermeasure.
Si l'Administration des États-Unis soutient la projection du film, elle s'en rend complice et s'expose à des sanctions fermes et sans merci.
We believe that the United Nations responsibility is to maintain peace and international security and to avoid a merciless war between countries.
Nous croyons cependant que la responsabilité de l'ONU est de maintenir la paix et la sécurité internationales et d'éviter une guerre sans merci entre les États.
It is part of the same chauvinistic and nationalistic policy that has unleashed a merciless war, whose victims are now in the hundreds of thousands.
Elle s'inscrit dans le chauvinisme et le nationalisme de cette politique qui a déclenché une guerre sans merci dont les victimes aujourd'hui sont comptées par centaines de milliers.
Fortunately, the world recognized the evils known as Nazism and fascism and raised a merciless and heavy combat against them.
Heureusement, le monde a reconnu le mal incarné par le nazisme et le fascisme et a lancé une lutte féroce et sans merci contre eux.
There cannot be justice if there is merciless exploitation, suppression and criminal invasion of sovereign States.
Il ne peut y avoir de justice face à l'exploitation sans merci, la suppression et l'invasion criminelle d'États souverains.
Consequently, our country is conducting a merciless campaign against illegal migration organized by mafia networks.
En conséquence, notre pays mène une lutte sans merci contre la migration irrégulière organisée par des réseaux mafieux.
These pre-designed massive and merciless acts of massacre were perpetrated with the intention of totally annihilating the people living in that territory due to their Azerbaijani origins.
Ces massacres planifiés et sans merci ont été perpétrés dans l'intention d'exterminer la population du territoire en raison de ses origines azerbaïdjanaises.
My country has followed with profound sorrow and enormous indignation the daily reports on the escalation of violence, the merciless shelling of towns and villages, the savage massacres, the conspiracies to starve this people into submission and, worst of all, the pursuance of a policy of genocide under the slogan of "ethnic cleansing".
Mon pays a pris connaissance avec une profonde tristesse et une vive indignation des rapports quotidiens sur l'escalade de la violence, le bombardement sans pitié des villes et villages, les massacres barbares, les conspirations visant à affamer ce peuple pour l'obliger à se soumettre et, pis que tout, la poursuite d'une politique de génocide sous le vocable de “nettoyage ethnique”.
The Government of the Kingdom of Cambodia feels that this is the appropriate time to remove such merciless sanctions imposed upon Cuba, which have brought too much suffering to its innocent people and a great loss of all of its socio-economic structure.
Le Gouvernement du Royaume du Cambodge estime qu'il est temps de supprimer les sanctions sans pitié imposées à Cuba qui n'ont causé que trop de souffrances à un peuple innocent et mis à mal l'ensemble de son infrastructure socioéconomique.
1. The Royal Government of Cambodia feels that it is now time to remove such merciless sanctions imposed against Cuba, which have brought too much suffering to its innocent people and gravely affected its entire socio-economic structure.
Le Gouvernement royal du Cambodge estime qu'il est temps de supprimer les sanctions sans pitié imposées à Cuba qui n'ont causé que trop de souffrances à un peuple innocent et mis à mal l'ensemble de son infrastructure socioéconomique.
The regime in Libya had notoriously engaged in merciless repression with the aim of putting down any kind of political opposition.
Le régime libyen exerçait notoirement une répression sans pitié visant à étouffer toute opposition politique.
As a result of an absence of government in what is eastern Congo, these repeated incursions into Uganda have resulted in merciless massacres of innocent Ugandans — men, women and children.
À cause d'une absence de contrôle gouvernemental dans ce qui est le Congo oriental, ces incursions répétées en Ouganda ont abouti à des massacres sans pitié d'Ougandais innocents — hommes, femmes et enfants.
Growing stronger are the voices calling for dealing merciless sledgehammer blows at those who hurt even the dignity of the supreme leadership of the DPRK fully representing its people, which cannot be bartered for anything.
Elles résonnent de plus en plus fort, les voix de ceux qui appellent à répondre avec force et sans pitié, sans marchandage possible, aux attaques contre la dignité des chefs suprêmes de la République populaire démocratique de Corée, qui représentent pleinement leur peuple.
In speaking of human rights in Cyprus, reference should first of all be made to the situation in the early 1960s, when the Turkish Cypriot community had been subjected to merciless harassment and annihilation by the Greek Cypriots assisted by Greece.
Lorsqu'on parle de la question des droits de l'homme à Chypre, il conviendrait en premier lieu de se référer à la situation du début des années 60, période pendant laquelle la communauté chypriote turque était réprimée et harcelée sans pitié par les Chypriotes grecs soutenus par la Grèce.
The aforesaid is a merciless continuation of the policy of ethnic cleansing of Georgians aimed at eradicating the signs of Georgian presence on the occupied territories.
Ces actes s'inscrivent dans la même politique de nettoyage ethnique menée sans pitié contre les Géorgiens et visant à éliminer toute trace de la présence géorgienne dans les territoires occupés.
The suffering of the civilian population was further deepened by the brutal, merciless military aggression waged on Gaza by the Israeli occupying forces.
Les souffrances de la population civile ont encore été aggravées par la brutale agression militaire menée sans pitié contre Gaza par les forces d'occupation israéliennes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test