Translation for "limit supply" to french
Translation examples
49. It was agreed that, ideally, measures to limit supply should be undertaken in cooperation between producers and consumers.
Il a été estimé que l'idéal serait que les mesures visant à limiter l'offre soient prises en coopération entre producteurs et consommateurs.
The Kenyan Government actively engaged with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in assessing the drug abuse situation in the country, raising public awareness of the problem, reducing demand, limiting supply and strengthening the control system through training programmes for judiciary, law-enforcement and financial-institution staff.
Le Gouvernement kényen a également entrepris, en étroite collaboration avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, d'évaluer la situation en matière d'abus de drogues dans le pays, de sensibiliser le public à ce problème, de réduire la demande, de limiter l'offre et de renforcer le système de surveillance, grâce à des programmes de formation destinés au personnel judiciaire, aux forces de l'ordre et aux institutions financières.
53. The Action Plan against Illicit Manufacture, Trafficking and Abuse of Amphetamine-type Stimulants and Their Precursors (resolution S-20/4 A) called for action by Governments to raise awareness of the problem of ATS, reduce demand for illicit ATS, provide accurate information, limit supply and strengthen the control of ATS and their precursors.
53. Le Plan d'action contre la fabrication illicite, le trafic et l'abus des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs (résolution S20/4 A) invitait les gouvernements à prendre des mesures pour mieux faire connaître le problème des stimulants de type amphétamine, réduire la demande de stimulants illicites de ce type, fournir des informations exactes, limiter l'offre et renforcer le système de contrôle de ces stimulants et de leurs précurseurs.
It was agreed that, ideally, measures to limit supply should be undertaken in cooperation between producers and consumers.
49. Il a été reconnu que l'idéal serait que les mesures visant à limiter l'offre soient prises en coopération entre producteurs et consommateurs.
254. The Act, which will come into force on 1 January 1996, includes both measures to reduce demand (increased participation in costs, possibility of choosing other insurance models, etc.) and measures to limit supply (hospital planning by the cantons, increased participation by the cantons in hospital costs, large-scale introduction of the medical consultant system, etc.).
254. La loi, qui entrera en vigueur le 1er janvier 1996, comprend à la fois des mesures qui visent à réduire la demande (participation aux coûts plus élevée qu'aujourd'hui, possibilité de choix d'autres modèles d'assurance, etc.) et des mesures qui tendent à limiter l'offre (planification hospitalière par les cantons, participation accrue des cantons aux frais d'hôpitaux, généralisation de l'institution du médecin-conseil, etc.).
The gap between the rising demand and limited supply of energy resources is widening.
L'écart entre la demande croissante et l'offre limitée de ressources énergétiques se creuse.
It was also reported that people can not live in a normal environment on account of the limited supply of accessible apartments.
Il rapporte également que certaines personnes ne peuvent pas vivre dans un environnement normal en raison de l'offre limitée d'appartements accessibles.
20. Across much of the region, travel demand far exceeds the limited supply of transport infrastructure and services.
Dans la plus grande partie de la région, la demande en déplacements était très supérieure à l'offre limitée d'infrastructures et de services de transport.
Policy recommendations mainly tackle the profound gap that exists between the limited supply and the enormous demand for housing, which necessitates private lending for affordable housing.
Les recommandations politiques portent principalement sur l'écart profond qui existe entre une offre limitée et une demande considérable sur le marché du logement, rendant nécessaire l'octroi de crédits privés en faveur de logements abordables.
Gaps in reviser and editorial capacity have also proved troublesome to address, given the limited supply of experienced freelance staff.
Le manque de réviseurs et d'éditeurs s'est aussi avéré difficile à combler en raison de l'offre limitée de personnel temporaire expérimenté.
Many constituents of the country's biogeophysical foundation are progressively degenerating and, in some cases, are becoming extinct due to the unsustainable management of resources and the imbalance between limited supply and excessive demand.
Nombre de constituants du milieu biogéophysique des Émirats arabes unis se dégradent progressivement ou, dans certains cas, ont disparu en raison de la mauvaise gestion des ressources et du déséquilibre qui existe entre une offre limitée et une demande excessive.
A limited supply of land for new construction;
b) Offre limitée de terrains pour de nouvelles constructions;
To balance the competing demand for and limited supply of available land, minimise the loss of rural land and increase the efficient use of urban land
Rechercher un équilibre entre la demande concurrentielle et l'offre limitée de terrains disponibles, réduire autant que faire se peut la perte de terres en zone rurale et favoriser l'utilisation efficace des terrains urbains.
A boost of house prices in the free market in the main cities, as a result of the great demand and limited supply;
Le prix des logements a beaucoup augmenté sur le marché libre des villes principales, en raison de la forte demande et de l'offre limitée;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test