Translation for "it fit" to french
Translation examples
No. of homes fitted for handicap living
Nombre de logements adaptés aux personnes handicapées
Fitness for carriage on deck
Adapté au transport en pontée
In short, it must be fit for purpose.
En bref, il doit être adapté à l'usage qui en est prévu.
Making WFP Fit for Purpose
Adapter le PAM à sa mission
It may be appropriate to customize it to fit to Kenyan conditions.
Il conviendrait de les adapter aux conditions qui y prévalent.
Difficulty in fitting into a child's institution
3. Difficultés d'adaptation à l'institution de placement
No. of public spaces fitted for handicapped persons
Nombre de lieux publics adaptés aux personnes handicapées
(c) Deliverables are fit for purpose;
c) Les produits issus du projet sont adaptés aux besoins;
A properly equipped and fitted learning station;
- Des classes correctement équipées et adaptées;
The NCW also saw fit to treat each article under four distinct headings:
Le Conseil a estimé qu'il convenait d'examiner séparément et pour chaque article en particulier :
Democracy was predicated upon non-interference with the authority of the legislature, yet a group of so-called democratic States was acting on the basis of the precept “one size fits all”.
La démocratie suppose que l'on ne s'immisce pas dans les pouvoirs du législateur et pourtant un groupe d'États soi-disant démocratiques agit comme si la même chose convenait à tout le monde.
Germany left it to the Court to assess the admissibility of the Greek application as it saw fit.
L'Allemagne a laissé à la Cour le soin d'apprécier s'il convenait ou non d'admettre la requête de la Grèce.
He cautioned that one size does not fit all and said that American Samoans did not see themselves as belonging to the group of colonies.
Le représentant des Samoa américaines a fait valoir que la décolonisation ne convenait pas à tous et que les Samoans américains ne se considéraient pas comme colonisés.
434. It was seen fit to establish an age of reference, which was set at 14.
Il convenait de dégager un âge de référence, qui a été fixé à 14 ans.
21. Most experts agreed that fit and proper tests should be applied to the management of insurance companies.
21. La plupart des experts se sont accordés à reconnaître qu'il convenait d'exiger des cadres des compagnies d'assurance des garanties d'aptitude et de moralité.
It is encouraging to see that the United Nations has seen fit that we should come back and review the target that we set for ourselves in 2001.
Il est encourageant de voir que l'ONU a jugé qu'il convenait que nous revenions ici pour faire le point sur l'objectif que nous nous étions fixés en 2001.
It was also fitting to celebrate the international community's lasting political commitment to the Montreal Protocol and the countless, technical and in-kind contribution of the Parties.
Il convenait également de célébrer l'attachement politique durable de la communauté internationale au Protocole de Montréal et les innombrables contributions techniques et en nature des Parties.
It should be noted that this functional form fitted the data better than any other form.
Il convient de noter que cette classe de fonction convenait mieux que toute autre aux données considérées.
The seller assured the buyer on the temperature at the port being fit for the goods.
Le vendeur avait garanti à l'acheteur que la température au port convenait à la marchandise.
It is fitting to recall the ruling of the Constitutional Court to the effect that:
Il convient ici de rappeler que, selon le Tribunal constitutionnel:
(b) Cause such enquiries to be made into a complaint in such manner as it thinks fit;
b) De transformer ces demandes en plaintes de la manière qui lui convient;
2. Technical regulation will not likely fit well within competition agencies;
2. La réglementation technique ne convient probablement pas aux autorités chargées de la concurrence.
Your well-deserved election is fitting recognition of your work and prestige.
C'est l'expression de la reconnaissance qui convient à votre travail et à votre prestige.
This type of attitude does not fit in a society that is intended to be democratic.
Ce type d'attitude ne convient pas à une société qui est supposée être démocratique.
One-size-fits-all approaches must be avoided.
Il convient d'éviter les formules toutes faites.
It is only fitting that we commemorate this date with reverence and deep emotion.
Il convient aujourd'hui de la commémorer avec respect et émotion.
Celebration of the birth, longevity and performance of the United Nations is proper and fitting indeed.
Il convient de célébrer la naissance, la longévité et les réalisations de l'ONU.
- I'm not afraid of it if it fits but it don't.
- Non, s'il convient... mais ce n'est pas le cas.
Since you are here, I think it's fitting... that you should learn exactly what you've stumbled upon.
Puisque vous êtes ici, il convient que vous sachiez... sur quoi vous êtes tombés.
[Burkhoff]: it fits.
Il convient bien.
- I think it fits.
Je crois qu'il convient.
It fits though.
Mais il convient.
Make sure it fits.
Assurez-vous qu'il convient.
No, I think it fits just fine.
Non, je pense qu'il convient très bien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test