Translation for "had hitherto" to french
Translation examples
This suggestion was consistent with the position that had hitherto been taken by CPC on the subject of ownership.
Cette suggestion correspondait à la position adoptée jusque- par le Comité sur la question de la prise en charge.
While his delegation welcomed that development, it felt that the Commission's working methods, which had hitherto been somewhat informal, should be clarified.
La délégation française s'en félicite, mais elle estime que ses méthodes de travail, qui étaient jusque assez informelles, devraient être précisées.
From that point onwards, the Contact Group largely assumed the peacemaking role in Bosnia and Herzegovina that had hitherto been exclusively with the International Conference on the Former Yugoslavia.
À partir de ce moment, le Groupe de contact s’est largement chargé du rôle de rétablissement de la paix en Bosnie-Herzégovine qui avait incombé exclusivement jusque à la Conférence internationale sur l’ex-Yougoslavie.
95. The Act of 12 April 1989 made it legal for women as well as men to do certain jobs which had hitherto been the preserve of men, including working at night.
95. La loi du 12 avril 1989 autorise les femmes comme les hommes à accomplir certains travaux réservés jusque à ces derniers, y compris à travailler de nuit.
Fearful of a future without a supervisor to check nationalist excesses, parties have been playing up ethnic issues that had hitherto stayed in the background.
Redoutant un avenir où le superviseur ne serait plus là pour faire pièce aux excès nationalistes, les partis ont fait resurgir des thèmes ethniques qui avaient été relégués jusque- au second plan.
Furthermore, the parties have themselves drawn up the framework for resolving key issues that had hitherto impeded progress in the peace process.
De surcroît, elles ont elles-mêmes tracé le cadre devant permettre de régler les questions fondamentales qui avaient jusque- entravé les progrès du processus de paix.
26. On the whole, enrolment for pre-primary education, a sector which had hitherto not received adequate attention - has greatly improved.
26. Dans l'ensemble, le nombre d'inscriptions dans l'enseignement préprimaire, secteur auquel on n'avait pas jusque- accordé une attention suffisante, a considérablement augmenté.
Economies such as ours, which had hitherto posted average growth rates of 5 per cent, have been brutally weakened by imported inflation.
Des économies comme les nôtres qui, jusque-, affichaient un taux de croissance moyen de 5 %, se retrouvent ainsi brutalement fragilisées par une inflation importée.
The Advisory Committee notes that the Administration had hitherto decided not to implement the Board's previous recommendation that it pursue such opportunities, particularly in relation to the Secretariat Building.
Le Comité consultatif note que l'Administration avait jusque- décidé de ne pas appliquer la précédente recommandation tendant à ce qu'elle explore ces possibilités, en particulier en ce qui concerne le bâtiment du Secrétariat.
Lastly, the Moroccan Government was planning to generalize the training module for creating innovative enterprises: it had hitherto been used on an experimental basis in higher education institutions.
Enfin, le Gouvernement marocain compte généraliser le module de formation sur la création d'entreprises innovantes, qui était jusque- utilisé à titre expérimental dans les établissements de l'enseignement supérieur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test