Translation examples
verb
His Government was committed to creating the conditions in which democracy could flourish and become a reality for each and every citizen.
Le Gouvernement péruvien est décidé à créer les conditions dans lesquelles la démocratie peut fleurir et devenir une réalité pour chaque citoyen.
However, animosity has gradually disappeared and harmony is beginning to flourish.
Pourtant, les rancoeurs se sont flétries et l'harmonie commence à fleurir.
I would also refer here to the profound philosophies and great civilizations that flourished in China, India, Japan and elsewhere.
Je souhaiterais également à ce point mentionner le rôle des philosophies et des grandes civilisations qui ont fleuri en Chine, en Inde, au Japon et ailleurs.
84. In the final analysis, peace in the Sudan is indivisible and cannot flourish in one part of the country if it is fledgling in another.
En dernière analyse, la paix au Soudan est indivisible et ne peut fleurir dans une partie du pays si elle est balbutiante dans une autre.
Such benefits created an environment in which human rights could flourish and outweighed the negative aspects of globalization.
Ces avantages créent un environnement où les droits de l'homme peuvent fleurir et l'emporter sur les aspects négatifs de la mondialisation.
A new era characterized by cultural approach and rational thinking and respect for the true godly essence of humankind is flourishing and blossoming.
Nous voyons poindre et fleurir une nouvelle ère caractérisée, elle, par une pensée fondée sur la culture, une pensée rationnelle, et le respect de ce qui, par la volonté de Dieu, est au cœur même de notre humanité.
Yet EMPRETEC associations have not flourished everywhere, and national programmes have not always been successful in nurturing them.
Il reste que les associations EMPRETEC n'ont pas fleuri partout et que les programmes nationaux n'ont pas toujours réussi à favoriser leur éclosion.
That State flourished at certain periods and at others merely smouldered.
Cet État a fleuri à certaines époques, puis s'est contenté de couver à l'état latent pendant d'autres périodes.
Where democracy has taken root, it should be encouraged to grow and to flourish.
«Là où la démocratie a pris racine, il faut l'encourager à croître et fleurir.
Satellite dishes could flourish our landscapes.
Des paraboles vinrent fleurir notre paysage.
Where you live, I flourish.
Là où tu vis, je fleuris.
Our Islam has flourished on our own soil.
Notre lslam a fleuri sur notre sol.
And my private practice is flourishing.
Et mon cabinet privé est fleurissant.
I picked out Flourished Italic.
J'ai choisi Italique Fleuri.
Here, no dictatorship can flourish.
Ici, aucune dictature ne peut fleurir.
- For if we let our sins flourish...
- Car si nous laissons nos pêchés fleurir...
"reveals the truth that to flourish is to fall. "
fleurir, c'est devoir tomber.
My eyes have flourished.
Mes œillets ont fleuri.
along the socialist path, bloom and flourish!
Sur le chemin du socialisme Fleuris et prospère !
Whilst I noted several indecipherable flourishes in that sentence,
J'ai noté plusieurs fioritures indéchiffrables dans cette phrase,
- To this effect, sir. After what flourish your nature will.
Rapportez-la dans ce sens, avec les fioritures qu'il vous plaira.
You know, before you pour, add a little flourish to it, you know?
Tu sais, avant de remplir, ajoutes-y une petite fioriture, tu sais ?
It's a little flourish for effect.
Une petite fioriture.
Flourish is a silent way of us treasuring the dearly departed.
Les fioritures permettent de chérir en silence nos chers disparus.
While the flourishes on the lower zone... denote a highly creative yet meticulous nature.
Les fioritures inférieures dénotent une nature inventive et méticuleuse.
Over artistic flourish, yes, Henry, I know.
Plutôt que les fioritures artistiques, je sais.
The typing is not a bureaucratic flourish middle class.
La dactylo n'est pas une simple fioriture bureaucratique.
what happened to all the princess flourishes?
Il est arrivé quoi à toutes les fioritures de princesse ?
I mean, the flourishes and the scalpel marks.
Je veux dire, les fioritures et les marques de scalpel.
noun
Not so long ago a commission of this type risked being little more than a rhetorical flourish. But times have changed.
Il n'y a pas si longtemps, une telle commission aurait couru le risque de n'être guère plus qu'un ornement inutile, mais les temps ont changé.
Scroll and flourish... are usually used in er, Victorian architecture, art. Yeah, jewellery, clothing...
Arabesques et ornements sont souvent utilisés dans l'architecture victorienne.
[Stella] Scroll and flourish?
Arabesques et ornements ?
Four ruffles and flourishes.
Manchettes et ornements.
Therefore, since brevity is the soul of wit and tediousness the limbs and outward flourishes I will be brief.
Donc, si la brièveté est l'âme de la pensée et les longueurs en sont les ornements externes, je vais être bref.
And I have to have the seven-tiered... white chocolate-curl torte, enrobed in marzipan with edible pearls and flourishes.
Je veux la pièce montée aux macarons de chocolat blanc enrobés de marzipan, avec perles et ornements comestibles.
verb
Yes, it was a decorative flourish.
Oui, c'était un brandissement décoratif.
You dare to flourish arms before your king?
Vous osez brandir les armes devant votre roi ?
Stop flourishing them things.
Ne brandis pas ce truc !
"He lifted a large newspaper from the table and began stamping his feet and flourishing the newspaper to drive Gregor back into his room." "Zhivago... even a cake, rather like a Baba au Rhum known as a Zhivago bun.
brandissant le journal et la canne pour parvenir enfin une épingle à cravate Jivago, et même un gâteau plutôt qu'un baba au rhum, connu comme "la Brioche Jivago".
I came up out of the cellar with a glass of jam in my hand. And there he was in the dining room. Flourishing his revolver.
Je revenais de la cave avec un pot de confiture et il était dans la salle à manger, brandissant son revolver.
Such trade flourishes in a moral vacuum.
Ce commerce prospère dans un vide moral.
Such trade flourishes in a moral and legal vacuum.
Ce commerce prospère dans un vide moral et juridique.
The International Court of Justice is flourishing.
La Cour internationale de Justice prospère.
Coastal cities with ports particularly flourished.
Les villes côtières équipées d'un port ont particulièrement prospéré.
Terrorism cannot and must not be allowed to flourish.
On ne peut pas et on ne doit pas laisser le terrorisme prospérer.
Multilateralism should flourish in a globalized world.
Le multilatéralisme devrait prospérer dans un monde interdépendant.
and Discrimination to Flourish
au VIH/sida de prospérer >>
And it is in a secure environment that investment flourishes.
Or c'est dans un environnement sûr que l'investissement prospère.
Industry cannot flourish if labour languish.
L'industrie ne peut prospérer si les travailleurs ne peuvent espérer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test