Translation examples
noun
Flaws (ultrasonic or equivalent)
Défauts (ultrasons ou équivalent)
Flaw tolerance A.17
Tolérance aux défauts A.17
The new Protocol corrects that flaw.
Le nouveau Protocole remédie à ce défaut.
Common flaws;
Défauts couramment observés;
A.17. Flaw tolerance A.18.
A.17 Tolérance aux défauts
Composite flaw tolerance Acc.
Tolérance aux défauts du composite
8.6.7. Flaw tolerance tests
8.6.7 Essai de tolérance aux défauts
He's flawed.
Il a des défauts.
Oh, a flaw!
Oh, un défaut !
It's flawed.
Elle a ses défauts.
Like a flaw.
Comme un défaut.
Find my flaws.
Trouvez mes défauts.
All our flaws.
Tous nos défauts.
I'm flawed... pretty darn flawed.
J'ai des défauts... Beaucoup de défauts.
Every little flaw.
Chaque petit défaut.
Such flaws would, however, disappear with the reform of the United Nations "gender architecture".
Ces imperfections finiront toutefois par disparaître avec la réforme de la << stratégie des Nations Unies concernant l'égalité hommesfemmes >>.
Inadequacies of policy development support at the global level may be an important reason for tardy or flawed progress in reform.
Les lenteurs de la réforme peuvent aussi s'expliquer par les imperfections de l'appui aux politiques de développement au niveau mondial.
Major flaws in decentralized evaluation system have severely reduced transparency and accountability.
Les grandes imperfections du système d'évaluations décentralisées ont considérablement nui à la transparence et à l'application du principe de responsabilité.
89. The draft Optional Protocol had both procedural and substantive flaws.
89. Le projet de Protocole facultatif contient des imperfections de fond et de forme.
157. The process is seriously flawed: it is complex, protracted, disjointed, time-consuming and rigid.
Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.
We will not ask for a vote on this draft resolution, despite its flaws, which I have pointed out.
Nous ne demanderons pas un vote sur ce projet de résolution, en dépit des imperfections que nous avons soulignées.
The imperfections and flaws in the global economic architecture, once the subject of debate, became a subject of fact.
Les imperfections et les faiblesses de l'architecture économique mondiale, jusqu'alors simple objet de débat, se sont manifestées dans les faits.
That contradiction is a flaw that cannot be reconciled in the present phraseology.
Cette contradiction est une imperfection à laquelle il ne peut être remédié par la phraséologie actuelle.
Members had rightly pointed to flaws in the Nationality Act.
Les membres ont à juste titre fait observer les imperfections de la loi sur la nationalité.
(b) Draw attention to any flaws in legislation and request an evaluation of the legality or unconstitutionality of any provision whatsoever;
b) Signaler des imperfections de la législation et demander l'appréciation de la légalité ou de l'inconstitutionnalité d'une norme quelconque;
You see a flaw, you attack.
On voit une imperfection, on attaque.
But also has flaw
Mais il y a toujours des imperfections.
- I'm hopelessly flawed.
- Je ne suis qu'imperfections.
I'll just get that flaw out.
Je vais corriger cette imperfection.
The fatal flaw- every marriage has one.
Chaque mariage présente une imperfection.
No,no,actually,we do do flaws.
Non, on fait les imperfections.
Isn't that a little flaw?
Il y a là une petite imperfection.
And a... flawed one at that.
Et une... imperfection là.
noun
The allegations essentially related to flaws in law as well as the alleged misconduct or negligence of the authorities in applying the measures that the law provided.
Celles-ci concernaient essentiellement des carences dans la loi ainsi que des fautes ou une négligence qui seraient imputables aux autorités dans l'application des mesures prévues par la loi.
Owing to this serious flaw, several innocent people were wrongly convicted and sentenced.
Du fait de cette faute grave, plusieurs innocents ont été à tort reconnus coupables et condamnés.
Our legislation must be updated to reflect the new realities and to correct the intrinsic, age-old flaws in the existing system.
Il nous faut actualiser nos législations pour traduire les réalités nouvelles que nous vivons et pour corriger les distorsions séculaires intrinsèques au système existant.
Human dignity must not be allowed to be overshadowed by flawed financial architecture.
Il ne faut pas permettre que la dignité humaine soit victime d'une architecture financière ratée.
51. Similarly, the non-judicial procedure for awarding damages through the Ministry of Justice required a finding of a procedural flaw.
De même, pour qu'une indemnisation puisse être octroyée par voie extrajudiciaire par l'intermédiaire du Ministère de la justice, il faut qu'il y ait vice de procédure.
The conclusion seems to have been that the existing process had major flaws and that the system had to be reformed.
Il semble être ressorti de ce débat que le processus actuel laisse beaucoup à désirer et qu’il faut réformer le système.
It's obviously a huge design flaw!
C'est une vrai faute de design!
Have I ever punished for a different flaw?
N'ai-je jamais puni pour une autre faute?
I don't have to bear his flaws.
Je n'ai pas à porter ses fautes.
Must that render us mute to the flaws of others?
Faut-il pour autant taire ceux des autres ?
Sir, I've discovered what may be a flaw in our tactics.
J'ai découvert... une faute tactique de notre part.
Both of us have flaws, Maya...
Nous avons tout les deux des d�fauts, Maya.
By cherishing what is, and not condemning fault or flaw.
En chérissant ce qui est, sans condamner les fautes et faiblesses.
Improve your own flaws...
Am�liorez vos propres d�fauts.
The second is flawed because there is no agreed way of weighting the different indicators of trade diversification.
La seconde présentait des inconvénients en ce sens qu'il n'y avait pas de méthode convenue pour pondérer les différents indicateurs de la diversification des échanges.
However, the solution proposed had very serious flaws.
Toutefois, la solution proposée comporte de graves inconvénients.
Where massive job losses occur, they are one of the biggest flaws of the current development model as forestry is less and less able to contribute to the economic survival of rural communities.
La baisse de l'emploi était l'un des inconvénients les plus graves du modèle de développement actuel, car la foresterie était de moins en moins en mesure de contribuer à la survie économique des collectivités rurales.
In addition to rider influence, the UNECE Regulation No. 78 procedure is slightly flawed in that it prescribes a constant control force for the entire stop.
Outre la variabilité introduite par le pilote, la méthode prévue par le Règlement no 78 de la CEE présente un léger inconvénient dans la mesure où elle prescrit une force constante exercée sur la commande pour tout le freinage.
In addition to rider influence, the ECE R78 procedure is slightly flawed in that it prescribes a constant control force for the entire stop.
Outre la variabilité introduite par le pilote, la méthode CEE R78 présente un léger inconvénient dans la mesure où elle prescrit une force constante à la commande pour tout le freinage.
17. The Tribunal has indicated above what appear to it to be flaws in the proposed substitution of an arbitration system for Joint Appeals Boards.
17. Le Tribunal a relevé ci-dessus les inconvénients du remplacement des commissions paritaires de recours par un système d'arbitrage.
One flaw in the protocol in its current form is that it offers no facilitating or enforcement mechanism.
Un inconvénient du Protocole sous sa forme actuelle est qu’il ne prévoit aucun mécanisme de facilitation ou d’application.
Now, technically speaking, that's only one flaw, but it was such a big one, it was worth mentioning twice.
Une suggestion intéressante monsieur, qui présente juste 2 petits inconvénients : Nous n'avons aucun bouclier défensif, et 2. Nous n'avons aucun bouclier défensif.
It's got one fatal flaw, however.
Il y a toutefois un Inconvénient.
2. In addition, further tests have been conducted which show that the methodology for the proposed UN 6d test is flawed and its four pass/fail criteria (witness plate damage or jet flame longer than 1 meters or disruption of the packaging contents or metallic projections more than 8 joules) are unnecessarily restrictive, even for shaped charges.
2. En outre, les épreuves supplémentaires qui ont été réalisés démontrent que la méthode sous-tendant la proposition d'épreuve 6d du Manuel d'épreuves et de critères de l'ONU est imparfaite et que les quatre critères d'acceptation de l'épreuve retenus (plaque témoin endommagée, jet de flamme haut de plus d'un mètre, éclatement du contenu de l'emballage ou projections métalliques d'une énergie cinétique supérieure à 8 J) sont inutilement restrictifs, même pour les charges creuses.
The thing is, Lacey, I am as flawed as you are, so I can relate to you.
Le truc, Lacey, c'est que je suis autant endommagé que vous, donc je peux vous ressentir.
You are here because you're genetically flawed.
Tu es ici car tu es génétiquement endommagé.
"l could call you the moon," "but the moon is flawed"
Je pourrais t'appeler la lune, mais la lune est endommagée
...to admit that we're flawed.
... pour admettre que nous sommes endommagés.
There was damage, but I believe our method of governing the symbiote mind is still flawed.
Il était endommagé, mais je crois que notre méthode pour contrôler la volonté du symbiote a encore des failles.
She was prepped and everything, but the heart was flawed. Do you know what that's like?
Elle était préparée et tout, mais le coeur a été endommagé.
I believe your programming has been flawed for quite some time.
Je crois que ton programme a été endommagé depuis un certain temps.
noun
If it fails to respond in such a way as to refute it, or if its response is flawed and statements extracted under duress were used as evidence for a conviction, the resulting judgement is unsound and must be set aside” (Criminal Appeal SC/33/165).
S'il ne parvient pas à les réfuter, ou si la procédure est entachée d'irrégularité et si des déclarations obtenues par la contrainte ont été acceptées comme preuve de culpabilité, le jugement est insuffisamment motivé et doit être cassé" (arrêt concernant le recours pénal No 33/165);
The author provides further details of the Public Defender's "recommendation" to the Supreme Court that his sentence be overturned, quoting 4 extracts which address apparent flaws in the evidence on which he was convicted, and other evidence which pointed to his innocence.
Il donne de plus amples détails sur la <<recommandation>> du Défenseur du peuple à la Cour suprême à l'effet que sa condamnation soit cassée, citant quatre extraits qui concernent des irrégularités apparentes dans les preuves qui ont servi à le condamner, et d'autres éléments qui tendaient à l'innocenter.
Do you know what the fatal flaw is for most heists?
Tu sais d'où vient l'erreur fatale dans les casses ?
- It's a fatal flaw.
- Ça casse tout le concept.
verb
*/ Not required if flawed cylinder test approach in paragraph A.7. of Appendix A is used
* Non requis en cas d'utilisation de la méthode d'essai pour les bouteilles défectueuses présentée au paragraphe A.7 de l'appendice A.
In some of those cases, flawed legal analysis was not the basis for those challenges.
Dans certains de ces cas, la décision contestée ne l’était pas au motif qu’elle était entachée d’un vice juridique.
Another flaw of the current law is that there are no provisions on sexual harassment by the employer.
Une autre faiblesse de la loi actuelle est qu'elle ne porte pas sur les cas de harcèlement sexuel commis par l'employeur.
Yeah. In dad's case, the flaws just keep on coming, don't they?
Dans le cas de papa, les failles n'arrêtent pas d'apparaître.
He wrote a paper about flawed science in government cases, or something like that.
Il a écrit sur les erreurs scientifiques dans les cas gouvernementaux ou quelque chose comme ça.
Do you know of any incident that would attest to a flaw in his character?
Avez-vous eu vent d'un quelconque cas témoignant d'un mauvais côté de sa personnalité?
Well, if you're just trying to plead your case, then you should know that your argument is flawed.
Si tu plaides ton cas, sache que ton raisonnement est mauvais.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test