Translation examples
Feeling Down or Depressed*
Sentiment de tristesse ou de dépression*
It is a wonderful feeling.
C'est un sentiment merveilleux.
Offending the religious feelings.
Offenser les sentiments religieux.
Offence of religious feelings
Offense au sentiment religieux
All these elements lead to the feeling of discontent, indeed, to the general feeling of insecurity.
Tous ces éléments aboutissent à ce sentiment de malaise, voire au sentiment généralisé d'insécurité.
The feeling of the social responsibility
Le sentiment d'une responsabilité sociale;
Today, I stand here with only one feeling, an overwhelming feeling of joy.
Aujourd'hui, je suis ici, devant vous, et je n'éprouve qu'un seul sentiment, un sentiment de joie extrême.
What would the people feel?
Quels seraient leurs sentiments?
And that was a funny feeling.
J'éprouvais un étrange sentiment.
Feelings, nothing more than feelings
Des sentiments, juste des sentiments
This feeling is for a group... of feelings... a sum... of feelings.
Ce sentiment est pour un groupe... de sentiments... Un ensemble... de sentiments.
Feelings of love!
Sentiments d'amour !
I had develop feelings, - serious feelings.
Si, j'ai des sentiments, des vrais sentiments.
(c) Do they feel their comments were taken into account?;
c) a-t-il la sensation que ses observations ont été prises en considération?;
The car is traveling in the direction it is pointed, and the driver feels in control.
Le véhicule se déplace dans la direction où il est orienté et le conducteur a la sensation de maîtriser le véhicule.
In this process of "relating to" or "mirroring" these personal ideas, insights, experiences and feelings are likely to change as a result.
Dans ce processus de <<mise en rapport>> ou de <<communication>>, ces idées, connaissances, expériences et sensations personnelles sont susceptibles de changer.
It makes passengers feel that they have been more or less abandoned and left to their own devices.
Ceci fait naître la sensation que les voyageurs sont laissés en quelque sorte à l'abandon et livrés à eux-mêmes.
Child soldiers may also feel “powerful” when enthrusted with arms and responsibilities.
Les enfants soldats risquent en effet de ressentir une sensation de "puissance" lorsqu'on leur confie des armes et des responsabilités.
She suffered from a dissociated state of mind, experiencing a feeling of being present in the trauma she had been subjected to.
Elle souffrait d'une dissociation mentale et avait la sensation de vivre au présent le traumatisme qu'elle avait subi.
Obviously, drug education entails not only information and knowledge about drugs, but also developing skills to identify feelings and be able to communicate those feelings to others.
Bien entendu, l'éducation sur les drogues consiste non seulement à transmettre des informations et des connaissances à ce sujet, mais aussi à renforcer l'aptitude à définir des sensations et à communiquer ces sensations à d'autres.
It feels crazy.
Une sensation dingue.
A dizzy feeling.
Une sensation d'étourdissement.
It's a feeling.
C'est une sensation
What weird feelings?
Quels sensations bizarres?
On that feeling.
Sur cette sensation.
Oh. Feelings of anxiousness.
Sensation d'anxiété.
An evil feeling?
Une sensation diabolique ?
Just a feeling.
Juste une sensation.
What's a feeling.
Qu'elle sensation.
And yet there is also an uneasy feeling that all is not well.
Pourtant, nous avons l'impression que tout ne va pas pour le mieux.
I know exactly how you feel.
Je sais exactement quelles sont vos impressions.
Feeling safe at night
Impression de sécurité la nuit
Judges often do not have that feeling, however.
Ils ont cependant rarement cette impression.
In this Organization, we feel ourselves to be a family within a family.
Dans cette Organisation, nous avons l'impression d'être une famille au sein d'une famille.
Member States do not feel that they are on board.
Les États membres n'ont pas l'impression de compter.
They feel there is nothing left to do except fight.
Ils ont l'impression que la seule chose qu'il leur reste à faire, c'est de combattre.
There is a feeling that perhaps it didn't, that there were a few problems.
On a l'impression quand même, c'était pas ça, qu'il y a eu des petits problèmes.
No one should feel that they are being left out.
Personne ne doit avoir l'impression d'en être écarté.
Most people in the city feel strangled.
La plupart des habitants de la ville ont l’impression d’être étouffés.
So why do I feel, why do I feel
Mais j'ai l'impression Oui, j'ai l'impression
It feels like...
J'ai l'impression...
You feel like...
T'as l'impression...
A feeling is just a feeling.
Une impression est une impression.
noun
Others attempt to repress their feelings through eating disorders, depression, anxiety and attempted suicide.
Chez d'autres femmes, le refoulement des émotions prend la forme de troubles alimentaires, de dépression, d'anxiété, ou même de tentatives de suicide.
His own delegation today expressed the same feeling.
La délégation française exprime aujourd'hui la même émotion.
It conciliates intellect and feeling under the light of ecumenical spirituality.
Elle allie l'intellect à l'émotion d'après la spiritualité œcuménique.
Reinforcement of the child's feelings and attitudes towards the formation of his future personality.
Contribuer au développement émotionnel et comportemental de l'enfant pour l'aider à construire sa personnalité.
Yesterday morning's tense and strained atmosphere gave way to expressions of deep feelings.
L'ambiance d'hier matin, qui était à la tension et à la crispation, a fait place à l'émotion.
Such violence also generated strong feeling among a public still attached to traditions of hospitality.
Ces faits soulèvent d'ailleurs une vive émotion chez une population qui demeure attachée aux traditions d'hospitalité.
The tragedy of 11 September, which I refer to with feeling here in New York City, was an attack on us all.
La tragédie du 11 septembre, que j'évoque avec émotion ici à New York, nous a tous atteints.
So many feelings!
Que d'émotion !
But with feeling!
Avec de l'émotion !
You had no inner feeling?
Pas d'émotion ?
♪ So feel the thrill
? Ressentez l'émotion ?
Want of feeling.
L'absence d'émotion.
[Laughs] - Lots of feelings.
- Beaucoup d'émotions.
Ignore your feelings.
Ignore tes émotions.
The European Union feels that a lasting solution to the crisis can only come about through elections conducted in a free, honest and open atmosphere.
L'Union européenne estime qu'une solution durable de la crise ne peut provenir que d'élections organisées dans une atmosphère libre, honnête et transparente.
The reality, whether Western policymakers feel comfortable with it or not, is that the military leadership is more likely to compromise in an atmosphere of progress than it is under siege.
Que cela plaise aux responsables politiques occidentaux ou non, le fait est que le régime militaire est davantage enclin à faire des compromis dans une atmosphère de progrès que s'il se sent assiégé.
In such a cynical, negative and politicized atmosphere, Israel, for all its good will, does not feel it is in a position to support the draft resolution.
Dans une atmosphère aussi cynique, négative et politisée, Israël, malgré toute sa bonne volonté, ne pense pas être en mesure d'appuyer ce projet de résolution.
We feel very confident that the work of the Committee will proceed in an atmosphere full of cordiality and that our work will be successful.
Nous ne doutons pas un instant que les travaux de notre commission se dérouleront dans une atmosphère empreinte de cordialité et seront couronnés de succès.
Work is continuing to open similar centres in the other governorates with a view to guaranteeing children the right to see their parents in a friendly and free atmosphere where the child feels at home.
Les efforts se poursuivent en vue de l'ouverture de centres similaires dans d'autres gouvernorats afin de garantir aux enfants le droit de voir leurs parents dans une atmosphère cordiale et un climat de liberté qui permettent à l'enfant de se sentir chez lui.
The feeling of a factory?
L'atmosphère d'une usine ?
You can feel his mood.
On peut sentir son atmosphère.
There. The house feels warmer already.
Rien de tel pour réchauffer l'atmosphère.
Well, it's just the feeling and the atmosphere.
Le ressenti, l'atmosphère ?
a nice, family feeling.
Une atmosphère familiale.
I feel suffocated in fresh air.
J'étouffe dans cette atmosphère.
You can really feel the electricity here.
L'atmosphère est chargée d'électricité.
Feel the room.
Ressens l'atmosphère.
I like the feel of it.
J'aime son atmosphère,
You can feel the excitement.
L'atmosphère est tendue.
We have the feeling that a new cold war is being waged in Africa based on cultural and linguistic influences.
Nous avons le pressentiment qu'actuellement en Afrique, une nouvelle guerre froide s'est déclarée, sur la base d'influences culturelles et linguistiques.
A feeling, Bird?
Un pressentiment, Bird ?
Had a feeling.
J'avais un pressentiment.
- I've a feeling...
- J'ai un pressentiment.
What,a feeling?
Quoi, un pressentiment ?
"Feels," Mr. Scott?
"Pressentiment," M. Scott?
I have feelings...
J'ai des pressentiments.
noun
52. With regard to article 5 (e), he welcomed the information in paragraph 118 of the report about ethnic monitoring in the employment market, a difficult and challenging practice that aroused strong feelings in many industrialized countries.
52. S'agissant de l'article 5 e), il faut se féliciter de l'information donnée au paragraphe 118 du rapport concernant l'observation de la participation des minorités ethniques au marché du travail, tâche difficile et mobilisatrice, qui suscite des réactions passionnelles dans de nombreux pays industrialisés.
It has hardened feelings and fired up the passions of large groups of people around the globe, particularly in the Muslim world, against the West, which comes in response to the seemingly blind eye turned by certain Western countries to the excesses of the Israeli occupation regime.
Elle renforce les antagonismes et déchaîne les passions de vastes groupes de population de par le monde, et particulièrement chez les musulmans, à l'égard de l'Occident, en réponse à la cécité qui semble frapper certains pays occidentaux devant les excès du régime d'occupation israélien.
She is expected to wait for her husband to make the advances and when he does not, she is expected to just go to sleep, burning in her passion and feeling.
On attend d'elles qu'elles patientent jusqu'à ce que leur mari leur fasse des avances et dans le cas contraire, elles sont supposées aller se coucher, brûlantes de passion et d'amour.
If the President feels that the action of the Congress has been influenced by the passions and demands of the moment and could be inimical to the interests of the people or of the United States in the long run, he has the power to veto the bill and make it a nullity.
Si le Président estime que l'action du Congrès a été influencée par les passions et les exigences du moment et pourrait être contraire aux intérêts à long terme du peuple ou des États-Unis, il est habilité à opposer son veto à ces lois et à les déclarer nulles et non avenues.
11. The speakers noted that after a conflict was politically resolved, strong feelings related to it could endure for generations, but that there were always possibilities to take small positive steps for future generations.
11. Les orateurs ont noté que même après la solution politique d'un conflit, celui-ci pouvait causer des réactions passionnelles pendant des générations, mais qu'il était toujours possible de prendre des petites mesures positives à l'intention des générations futures.
It penalizes any misuse of minors' property or exploitation of their weakness or feelings in order to make them harm their own interests by subscribing to bonds or signing receipts or discharges for the loan of money or goods, bills of exchange or any other obligations.
Ils sanctionnent en effet le fait d'abuser des besoins, des faiblesses, des passions d'un mineur pour lui faire souscrire à son préjudice des obligations, quittances ou décharges pour prêt d'argent ou de choses mobilières, ou d'effets de commerce ou tous autres effets obligatoires.
I feel I would be remiss if I did not express to you my admiration for the effort, energy and passion you have invested in the effort to assure the establishment of a credible and viable new Council.
Je pense que je manquerais à mon devoir si je ne vous exprimais pas mon admiration pour les efforts, l'énergie et la passion que vous avez investis dans cette entreprise pour garantir la création d'un nouveau Conseil crédible et viable.
One more time... with feeling.
Encore une fois. Avec passion.
Feel the passion.
Sens la passion.
Do you never feel passion for us?
Ne ressentez-vous aucune passion ?
No, I box with feeling.
Non, c'est par passion.
I feel passionate...
Je suis passionné... par nous.
But feelings are running very high.
Mais les passions se déchaînent.
Anything you feel passionate about.
A ce qui te passionne.
Your feelings give you away.
La passion t'emporte !
While we recognize that there is still much to do, the trends in a number of areas have been positive, and that is reflected in my technical assessment (S/2005/335, annex I). We feel that the authorities, and increasingly the citizens, have understood the need to implement standards and have made efforts to reach out to the minorities.
Même si nous reconnaissons qu'il reste fort à faire, les tendances ont été positives dans plusieurs domaines, comme l'indique mon évaluation technique (S/2005/335, annexe I). Il nous semble que les autorités, et de plus en plus les citoyens, ont compris la nécessité de mettre en œuvre les normes et ont fait des efforts pour tendre la main aux minorités.
This is why we feel our debate in the plenary should aim at formulating proposals helping to resolve conflicts.
C'est la raison pour laquelle nos délibérations en plénière doivent tendre à formuler des propositions qui contribuent au règlement du conflit.
Mental pain or suffering shall also include the grief and distress with which a person is afflicted and the feelings of love and tenderness which he misses as a result of the death of someone who was dear to him”.
L'on entend aussi par douleurs ou souffrances mentales l'affliction et la détresse et la perte d'amour et de tendresse résultant du décès d'un être cher".
The endeavour, we feel, should be to achieve an effective verification regime.
Il nous semble que les efforts devraient tendre vers la mise en place d'un régime de vérification efficace.
To be true to the new spirit and to succeed in the rejuvenation of Ethiopia, we feel we have the obligation to stretch a hand of friendship to all of those, near and far, who see wisdom in a positive response to this gesture.
Pour respecter ce nouvel esprit et parvenir à rajeunir l'Éthiopie, nous sentons qu'il nous faut tendre une main amie à tous ceux, proches ou éloignés, qui jugeront sage de répondre positivement à ce geste.
Consequently, with regard to the forward-looking aspects, Statistics Netherlands feels that the response in terms of statistical infrastructure should lead to more focus on public opinion and a greater flexibility in survey data collection and processing infrastructure.
Statistics Netherlands estime par conséquent qu'il faudrait tendre à l'avenir à une meilleure prise en compte de l'opinion publique et à la mise en place d'une infrastructure de collecte et de traitement des données d'enquête plus flexible.
This act must result in the child being removed from the environment in which he or she has been illtreated or feels abandoned.
<<Cette mesure doit tendre à enlever l'enfant du milieu où il a été maltraité ou se sentait abandonné.
As suggested above, the ICC feels that the review should basically look to expanding the substantive involvement of the non-governmental sector in the activities of the United Nations.
Comme elle l'indique ci-dessus, la CCI pense que cette révision devrait essentiellement tendre à associer plus étroitement les organisations non gouvernementales aux activités de l'ONU.
- I feel tenderness for you.
- Pour vous, j'ai de la tendresse.
... my feelings for you...
Ma tendresse pour vous...
I feel so much tenderness for you.
J'ai de la tendresse pour toi.
ladyasaGoddess makes you feel many things.
Ladamecommeune déesse, fait montre de tendresse.
And, I want to feel you gently.
Je veux te caresser tendrement.
was feeling more sensitive by the day.
... plus tendre chaque jour.
But I feel an infinite tenderness for you.
(J'ai une infinie tendresse pour toi.)
I feel a great affection for you.
J'ai beaucoup de tendresse pour toi.
You know I feel such tenderness for you.
J'ai tant de tendresse pour toi !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test