Translation examples
We are deeply convinced that
Sommes profondément convaincus
I am deeply grateful for that.
Je leur en suis profondément reconnaissant.
We deeply appreciate it.
Nous leur en sommes profondément reconnaissants.
He deeply loved his motherland and his people, and was deeply loved and respected by the Chinese people.
Il aimait profondément sa patrie et son peuple, et il était profondément aimé et respecté par le peuple chinois.
And that is deeply unfortunate.
Ce qui est profondément regrettable.
We are deeply grateful to you.
Nous vous en sommes profondément reconnaissants.
It is deeply concerned at:
Le Comité est profondément préoccupé par :
V. is deeply traumatized.
Elle est profondément traumatisée.
We regret this deeply.
Nous le regrettons profondément.
That was deeply regrettable.
Cela est profondément regrettable.
I am deeply, deeply sorry.
Je suis profondément... profondément... navrée.
[inhales deeply] [exhales deeply]
[Inhale profondément] [Exhale profondément]
[inhales deeply] [sighs deeply]
[Inhale profondément] [Soupire profondément]
I feel deeply, deeply ashamed.
Je me sens profondément, profondément honteux.
Please stare at centre and breathe deeply. Deeply. Very deeply.
Regardez centre... et respirez profondément... profondément... très profondément.
He -- we were deeply, deeply in love.
Il... nous étions profondément, profondément amoureux.
Now that is deeply, deeply, deeply disturbing
Alors, ça c'est profondément, profondément, profondément troublant.
You're deeply, deeply disturbed.
Tu es profondément, profondément dérangée.
adverb
34. The Committee is deeply concerned at:
34. Le Comité est vivement préoccupé par:
Myanmar deeply regrets that.
Le Myanmar le déplore vivement.
For this, the independent expert is deeply grateful.
L'experte indépendante leur en est vivement reconnaissante.
40. The Committee is deeply concerned:
40. Le Comité est vivement préoccupé par:
China is deeply concerned at this development.
La Chine est vivement préoccupée par cette évolution.
We deeply regret this development.
Nous déplorons vivement cette tournure des événements.
We deeply regret this.
Nous ne pouvons que le regretter vivement.
The Committee is deeply concerned at:
64. Le Comité est vivement préoccupé par:
323. The Committee is deeply concerned:
323. Le Comité est vivement préoccupé par:
Deeply come out.
- Vivement que ça sorte.
We deeply regret that we haven't been able to Find the killer.
Nous regrettons vivement que nous n'ayons pas pu trouver le tueur.
I was deeply concerned that should he attempt to force such drastic reform through before the election next year, not only will it prevent skilled workers coming here who we rely on for our desperately needed economic recovery, but it impeaches our humanitarian reputation in providing asylum
J'ai été vivement préoccupé qu'il ne tente de faire adopter une réforme aussi radicale avant les élections de l'année prochaine, qui non seulement empêcherait des ouvriés qualifiés de venir et sur qui nous comptons pour notre besoin urgent de reprise économique, mais il attaquerait notre réputation humanitaire en matière d'asile pour les personnes déplacées fuyant leur propre pays.
- I deeply regret it.
- Je le regrette vivement.
I want to apologize humbly, deeply and sincerely... about the fork.
Je voudrais m'excuser humblement, vivement, et sincèrement... au sujet de cette fourchette.
You think deeply, and you're intelligent.
De bonnes intuitions, un esprit vif...
Kewper is thought to be deeply involved, and he knows me.
BLAKE : Kewper est vivement impliqué et il me connait.
It provides an opportunity for UN-Habitat to participate more deeply in "Delivering as one" at the country level.
Cette approche donne l'occasion à ONU-Habitat de participer plus intensément à l'initiative << Unis dans l'action >> au niveau des pays.
6. In his capacity as the President of the Federal Bar Council of Brazil, Mr. Marcello Lavenere-Machado promoted, together with the Attorney-General of the Republic and various organizations, the Forum Against Rural Violence which has been meeting for two years at the headquarters of the Attorney-General's office and which is deeply involved in combating violence and impunity in rural areas.
6. Maître Marcello Lavenere-Machado, en sa qualité de président du Conseil fédéral de l'ordre des avocats du Brésil, a promu, conjointement avec le Procureur général de la République et diverses organisations, la création du Forum contre la violence rurale qui se réunit depuis deux ans au Siège du ministère public fédéral et qui participe intensément à la lutte contre la violence et l'impunité dans le monde rural.
The contemplation moves me very deeply.
La contemplation m'émeut intensément.
A rock and a tree. A good friend who will be deeply missed.
Un roc, un chêne... un ami intensément regretté.
Tragedy affects some of us more deeply than others.
La tragédie affecte certains plus intensément que d'autres.
You must think more deeply, Robert.
Vous devez réfléchir plus intensément.
You see and feel very deeply, don't you, Dolokhov?
Vous ressentez les choses très intensément, n'est-ce pas Dolokhov ?
Maddie, Deacon is a person who feels things very deeply.
Maddie, Deadon est quelqu'un qui ressent les choses très intensément.
They live deeply, these vagabonds.
Ils vivent intensément ces clodos.
It's ever thus for those who care so deeply.
C'est le sort de qui ressent tout trop intensément.
I know you, and you feel things deeply.
Je te connais, et tu ressens les choses intensément.
Concentrate and meditate deeply.
Concentrez-vous et méditez intensément.
The Bretton Woods institutions needed to be deeply reformed.
Les organismes issus des Accords de Bretton Woods devaient subir une réforme en profondeur.
Here then must the ethics of pluralism and dialogue be etched deeply.
C'est donc là qu'il faut inscrire en profondeur l'éthique du pluralisme et du dialogue.
Each chapter of the report was deeply analysed and the following conclusions and recommendations were adopted by the workshop.
Les participants ont analysé chacun des chapitres en profondeur et adopté les conclusions et recommandations ciaprès.
We all need to think more deeply about those issues.
Il nous faut tous réfléchir plus en profondeur à ces questions.
It was highlighted that the participation of citizens was very important during the process of deeply changing society.
Il a été souligné qu'il était primordial que la population participe au processus visant à modifier en profondeur la société.
These events prodded the international community to look deeply at how we conduct international affairs.
Ces événements ont poussé la communauté internationale à examiner en profondeur la conduite des affaires internationales.
We jointly worked to evaluate broadly and deeply the major aspects of the problems the Tajiks are facing.
De concert, nous nous sommes efforcés d'évaluer en profondeur et dans leur ensemble les principaux aspects des problèmes auxquels se heurtent les Tadjiks.
My delegation believes that we must all reflect deeply on what we have just done.
Ma délégation pense que nous devons tous réfléchir en profondeur à ce que nous venons d'accomplir.
These events led us to think hard and deeply.
Ces événements nous ont poussés à réfléchir en profondeur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test