Translation for "deeply" to french
Similar context phrases
Translation examples
adverb
He deeply loved his motherland and his people, and was deeply loved and respected by the Chinese people.
Il aimait profondément sa patrie et son peuple, et il était profondément aimé et respecté par le peuple chinois.
Please stare at centre and breathe deeply. Deeply. Very deeply.
Regardez centre... et respirez profondément... profondément... très profondément.
Now that is deeply, deeply, deeply disturbing
Alors, ça c'est profondément, profondément, profondément troublant.
adverb
For this, the independent expert is deeply grateful.
L'experte indépendante leur en est vivement reconnaissante.
China is deeply concerned at this development.
La Chine est vivement préoccupée par cette évolution.
We deeply regret that we haven't been able to Find the killer.
Nous regrettons vivement que nous n'ayons pas pu trouver le tueur.
I was deeply concerned that should he attempt to force such drastic reform through before the election next year, not only will it prevent skilled workers coming here who we rely on for our desperately needed economic recovery, but it impeaches our humanitarian reputation in providing asylum
J'ai été vivement préoccupé qu'il ne tente de faire adopter une réforme aussi radicale avant les élections de l'année prochaine, qui non seulement empêcherait des ouvriés qualifiés de venir et sur qui nous comptons pour notre besoin urgent de reprise économique, mais il attaquerait notre réputation humanitaire en matière d'asile pour les personnes déplacées fuyant leur propre pays.
I want to apologize humbly, deeply and sincerely... about the fork.
Je voudrais m'excuser humblement, vivement, et sincèrement... au sujet de cette fourchette.
Kewper is thought to be deeply involved, and he knows me.
BLAKE : Kewper est vivement impliqué et il me connait.
adverb
It provides an opportunity for UN-Habitat to participate more deeply in "Delivering as one" at the country level.
Cette approche donne l'occasion à ONU-Habitat de participer plus intensément à l'initiative << Unis dans l'action >> au niveau des pays.
6. In his capacity as the President of the Federal Bar Council of Brazil, Mr. Marcello Lavenere-Machado promoted, together with the Attorney-General of the Republic and various organizations, the Forum Against Rural Violence which has been meeting for two years at the headquarters of the Attorney-General's office and which is deeply involved in combating violence and impunity in rural areas.
6. Maître Marcello Lavenere-Machado, en sa qualité de président du Conseil fédéral de l'ordre des avocats du Brésil, a promu, conjointement avec le Procureur général de la République et diverses organisations, la création du Forum contre la violence rurale qui se réunit depuis deux ans au Siège du ministère public fédéral et qui participe intensément à la lutte contre la violence et l'impunité dans le monde rural.
A rock and a tree. A good friend who will be deeply missed.
Un roc, un chêne... un ami intensément regretté.
Tragedy affects some of us more deeply than others.
La tragédie affecte certains plus intensément que d'autres.
You see and feel very deeply, don't you, Dolokhov?
Vous ressentez les choses très intensément, n'est-ce pas Dolokhov ?
Maddie, Deacon is a person who feels things very deeply.
Maddie, Deadon est quelqu'un qui ressent les choses très intensément.
adverb
The Bretton Woods institutions needed to be deeply reformed.
Les organismes issus des Accords de Bretton Woods devaient subir une réforme en profondeur.
Here then must the ethics of pluralism and dialogue be etched deeply.
C'est donc là qu'il faut inscrire en profondeur l'éthique du pluralisme et du dialogue.
Each chapter of the report was deeply analysed and the following conclusions and recommendations were adopted by the workshop.
Les participants ont analysé chacun des chapitres en profondeur et adopté les conclusions et recommandations ciaprès.
We all need to think more deeply about those issues.
Il nous faut tous réfléchir plus en profondeur à ces questions.
It was highlighted that the participation of citizens was very important during the process of deeply changing society.
Il a été souligné qu'il était primordial que la population participe au processus visant à modifier en profondeur la société.
These events prodded the international community to look deeply at how we conduct international affairs.
Ces événements ont poussé la communauté internationale à examiner en profondeur la conduite des affaires internationales.
We jointly worked to evaluate broadly and deeply the major aspects of the problems the Tajiks are facing.
De concert, nous nous sommes efforcés d'évaluer en profondeur et dans leur ensemble les principaux aspects des problèmes auxquels se heurtent les Tadjiks.
My delegation believes that we must all reflect deeply on what we have just done.
Ma délégation pense que nous devons tous réfléchir en profondeur à ce que nous venons d'accomplir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test