Translation for "conflate" to french
Similar context phrases
Translation examples
As resources for climate change adaptation were new and additional, climate change support should not be conflated with development financing.
Comme les ressources consacrées à l'adaptation aux effets du changement climatique sont des ressources nouvelles et additionnelles, le soutien à cette action ne doit pas se confondre avec le financement du développement.
The Appeals Chamber upheld the prosecution's appeal and reinstated count 1 (genocide) with respect to the third category of joint criminal enterprise, finding that the Trial Chamber had erroneously conflated the mens rea requirements for genocide with the mental requirement of the mode of liability.
La Chambre d'appel a fait droit au recours introduit par l'accusation et rétabli le chef 1 (génocide) pour ce qui est de la troisième catégorie d'entreprise criminelle commune, concluant que la Chambre de première instance avait eu tort de confondre l'intention requise pour le crime de génocide avec celle qui caractérise la forme de responsabilité pénale.
An increasingly common practice, especially within the Ministry of Mines and Energy, is to attempt to confuse and conflate processes of FPIC and "public hearings" required by environmental legislation.
Une pratique de plus en plus commune, en particulier au sein du Ministère des Mines et de l'Energie, est de << confondre >> le processus de consultation et des audiences publiques exigées par la législation environnementale.
The definition of the right to food recalled above provides a set of indicators to define success, in ways that avoid conflating it with the reduction of income poverty or increased agricultural outputs.
En effet, la définition du droit à l'alimentation, rappelée cidessus, offre un ensemble d'indicateurs qui permettent de définir le succès et, donc, d'éviter de le confondre avec le recul de la pauvreté au niveau des revenus ou de l'accroissement des résultats agricoles.
UNSMIL has also worked closely with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in providing training for police officers which covered, inter alia, the protection of the rights of smuggled migrants and the importance of not conflating migration issues with the fight against the trafficking of persons and transnational criminal networks.
La MANUL, en collaboration étroite avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a également dispensé des formations à des policiers, consacrées notamment à la protection des droits des migrants victimes de la traite et à l'importance de ne pas confondre la question des migrations avec celle de la lutte contre la traite des personnes et contre les réseaux de criminalité transnationale.
(d) The importance of not conflating the State duty to protect human rights with the development and enactment of a national action plan.
d) L'importance qu'il y a à ne pas confondre le devoir qu'a l'État de protéger les droits de l'homme avec l'élaboration et l'adoption d'un plan national d'action.
12. However, this conflates two very different meanings of "influence".
12. On voit se confondre deux acceptions très différentes de l'<<influence>>.
On 19 March 2004, the Appeals Chamber (Judges Meron (presiding), Shahabuddeen, Güney, El Mahdi and Weinberg de Roca) allowed the appeal, finding that the Trial Chamber had erred by conflating the mens rea requirement of the crime of genocide with the mental requirement of the mode of liability by which criminal responsibility is alleged to attach to the accused.
Le 19 mars 2004, la Chambre d'appel (composée des juges Meron (Président), Shahabuddeen, Güney, El Mahdi et Weinberg de Roca) a fait droit au recours introduit par l'accusation et a estimé que la Chambre de première instance avait eu tort de confondre l'intention requise pour le crime de génocide avec celle qui caractérise le mode de responsabilité pénale reproché à l'accusé.
"... the conflation of shareholders' rights with corporate rights, and the elision of the freedom of shareholders to exercise managerial rights under the law of the State of incorporation with the supposed right of shareholders to managerial freedom as a matter of international law."
<< ... de confondre les droits des actionnaires avec ceux de la société, et d'assimiler la liberté des actionnaires d'exercer des droits de gestion en vertu de la législation de l'État où la société a été constituée au droit supposé des actionnaires à la liberté de gestion dans le cadre du droit international >>.
21. I am concerned about the continuing and inaccurate conflation of the concepts of the protection of civilians and the responsibility to protect.
Je suis préoccupé par le fait que l'on continue à tort de confondre la protection des civils et la responsabilité de protéger.
Conflating the beliefthat you're needed with the sensationof actual love.
Confondre la sensation d'être utile avec le véritable amour.
Young women who've been sexualized at an early age can conflate these experiences and then project them onto others.
Les jeunes femmes qui ont été sexualisée très tôt peuvent confondre ces expériences et les projeter sur d'autres.
Paragraph 1 was a conflated version of paragraphs 1 and 2 of resolution 56/82.
Le paragraphe 1 fusionne les paragraphes 1 et 2 de la résolution 56/82.
Nevertheless, the Committee should consider to what extent it was desirable to conflate the processes of reporting, as an obligation under the Covenant, and preparing and replying to lists of issues, which was intended to facilitate and guide dialogue with States parties.
Néanmoins, le Comité doit déterminer dans quelle mesure il est souhaitable de fusionner les procédures de présentation de rapports en tant qu'obligation découlant du Pacte et de préparer des listes de points à traiter et d'y répondre, une démarche qui est censée faciliter et orienter le dialogue avec les États parties.
The way Julian's private affairs have been conflated with WikiLeaks, I find quite troubling.
Les affaires privées de Julian ont été fusionnées à WikiLeaks, ce que je trouve troublant.
Recommendation on the conflation of Islam with violence and terrorism
Recommandation relative à l'amalgame de l'islam avec la violence et le terrorisme:
Another problem was that the draft article conflated the distinct concepts of occupation and armed conflict.
Un autre problème tient au fait que ce projet d'articles amalgame les deux notions distinctes d'occupation et de conflit armé.
It is precisely this conflation that lies at the heart of the criticism levelled at the cartoons in the Danish newspaper.
Or, c'est précisément cet amalgame qui est au cœur des critiques formulées contre les caricatures du journal danois.
The conflation of questions of race, religion and culture;
L'amalgame des questions de race, de religion et de culture;
E. The conflation of ethnicity, culture and religion
E. L'amalgame entre ethnie, culture et religion
The various pricing problems facing commodity-dependent countries must not be conflated.
v) Il ne faut pas faire d'amalgame entre les problèmes de prix qu'ont à résoudre les pays tributaires des produits de base.
In terms of another view, the fact that the draft article conflated the distinct concepts of occupation and armed conflict was a problem.
Selon un autre avis, le fait que le projet d'article faisait l'amalgame entre les concepts distincts d'occupation et de conflit armé posait problème.
125. The assessment found a tendency to conflate training of national staff with national capacity-building.
L'évaluation a mis au jour une tendance à amalgamer formation du personnel recruté sur le plan national et renforcement des capacités nationales.
The general increase in defamation of religions, and notably the conflation of Islam with violence and terrorism;
- La recrudescence générale de la diffamation des religions, et en particulier de l'amalgame de l'islam avec la violence et le terrorisme;
E. The conflation of ethnicity, culture and religion 52 - 54 16
E. L'amalgame entre ethnie, culture et religion 52 − 54
CARGILL: The Dogon's mythology is so fluid that when science confirms something that they might have believed in antiquity, it might have just been sheer coincidence, or it could have been a conflation.
La mythologie Dogon est tellement fluctuante que lorsque la science confirme quelque chose en quoi ils auraient pu croire dans l'antiquité, ça pourrait être juste une pure coïncidence, ou ça pourrait être l'amalgame de textes.
So, you have built right into this thing from the beginning a complete conflation of the money and life sequences of value.
Donc, vous avez cette chose construite depuis le début, un complet amalgame entre argent et valeur séquentielle de la vie.
The church maintains that the intentional conflation of the word 'mormon' with the word 'polygamy' is an oxymoron as well as a Provocation.
"L'Église maintient que l'amalgame intentionnel "des mots "mormon" et "polygamie" "est un oxymoron et une provocation."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test