Translation for "fusionner" to english
Translation examples
verb
"Fusionnée avec RA02"
"Merged with RA02"
Fusionné avec un autre produit
Merged with another output
HA06 Fusionnée avec HA03".
HA06: Merged with HA03".
HA04 Fusionnée avec HA03.
HA04: Merged with HA03
Avantages d'une fusion
Advantages of merging
"Fusionnée avec HA03".
"Merged with HA03"
"RA03: Fusionnée avec RA02."
"RA03: Merged with RA02"
(fusion des indicateurs)
Not applicable (Indicators merged)
HA05 Fusionnée avec HA03.
HA05: Merged with HA03
Concentration... changement... fusion...
Focusing.. shifting... merging...
Est-ce qu'on fusionne ?
Are we merging?
Empire, Swiftstream, fusionnées.
Empire, Swiftstream, merged.
- On a fusionné ?
- We merged? - Evidently.
Nous devons fusionner.
We must merge.
Vous avez fusionné.
You have merged.
Il veut fusionner.
He wants to merge.
Leurs sociétés fusionnées.
Their companies merged.
Nos énergies pourraient fusionner.
Ouenergies could merge.
Fusion avec un autre syndicat;
Amalgamating with another trade union;
Ce système résultait de la fusion du système HIN et du système Hazchem.
This system was designed as an amalgamation of the HIN-system and the EAC-Hazchem-System.
Fusion de syndicats
Amalgamation of unions
En 1999, les deux offices de Winnipeg ont été fusionnés.
In 1999, the two Winnipeg Authorities were amalgamated into one.
Rien ne justifie leur fusionnement.
There is simply nothing about them to justify their amalgamation.
À ce jour, cette fusion a été achevée en République arabe syrienne, au Liban et dans la bande de Gaza; durant la période considérée, 14 % des dossiers des réfugiés en Cisjordanie ont été fusionnés.
To date, the amalgamation process has been completed in the Syrian Arab Republic, Lebanon and the Gaza Strip, and 14 per cent of records in the West Bank were being amalgamated during the reporting period.
Cela veut dire que les soumissions de contenu similaire seront fusionnées autant que possible par le rédacteur.
This necessitates that submissions with similar content are amalgamated by the drafter as much as possible.
Comme je le disais, votre département est fusionné avec celui du bureau de Dulwich
As I said, your Department is being amalgamated with that of the Dulwich office
C'était en quelque sorte cette fusion incroyable de créativité.
It sort of was this amazing amalgamation of creativity.
J'ai cette histoire de fusion, et tu me laisses profiter de ma soirée.
I've got that amalgamation thing, and you won't let me have an evening off.
En Allemagne, on achète Blumenthals, Moyers et Allgemeine Chemische Fabrik... et on fusionne les trois pour créer le Trust Allemand des Colorants.
In Germany, we buy up Blumenthals, Moyers, and the Allgemeine Chemische Fabrik... and amalgamate as the All-German Dyestuff Combine.
Et le fusionnement de nos moulins ?
How about amalgamating?
Fusionnés des mirlitons a été un rêve de vie à moi.
Thank you. Amalgamating kazoos has been a lifetime dream of mine.
- Un arrondissement gai, je devrais dire, là, depuis les fusions.
- Really. - The gay "borough," since amalgamation.
Le département a été très impressionné par mon article sur la fusion.
Division have been very impressed with my paper on the amalgamation.
On a fusionné avec une boîte de relations publiques américaine.
Did I tell you we're amalgamating with a big PR company in America? PRM.
Fusion des organes conventionnels
Consolidation of the treaty bodies
Fusionnement des comptes des opérations de maintien de la paix
Consolidation of peacekeeping accounts
II. Fusionnement des comptes des opérations
II. Consolidation of peacekeeping accounts
H. Fusionnement des organes conventionnels
H. Consolidation of treaty bodies
F. Problématique du fusionnement des organes
F. Towards a consolidation of the treaty
Tim pense que quand nous aurons fusionné, nous pourrions économiser 50 % de nos frais administratifs.
Tim thinks once we consolidate (CELL PHONE VIBRATING) we can save about 50% on our back office costs. Yeah.
Il y aurait une fusion des hôpitaux, des casernes de pompiers.
They would be consolidation of hospitals, fire houses.
Si ça implique de fusionner plusieurs écoles, alors faisons-le.
If that means consolidating a few of our schools, then that's what we have to do.
Le marché a ouvert à 400 points grâce en partie à la fusion surprise de Queen's Consolidated.
The market opened today at 400 points thanks in part to the surprise rally of Queen's Consolidated.
Les buts interfèrent les uns avec les autres et le fort parle de fusion pour plier le faible à sa volonté.
Purposes butt up against each other, and the strong call "consolidating" bending the weak to their will.
Regrouper et fusionner, t'as entendu parler ?
We're talking about combinating and consolidating.
On était justement en train d'envisager la fusion de nos entreprises criminelles.
Coincidentally, we were just contemplating a consolidation of our criminal enterprises.
- Dégraissage, fusion, sous-traitance, une nouvelle entité implantée, je sais que ça va vous faire mal... implantée au pôle Sud.
- That's so unfair. - Shutting us down? Streamlining, consolidating outsourcing an entirely new operation based at and I know this is gonna be tough for you to hear based at the South Pole.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test