Translation examples
We can regain functionality in a world perceived as hostile and brutal only by restoring our faith, trust, self-respect, love and compassion and by learning to follow a path of forgiveness and self-love, leading to inner peace and, ultimately, world peace.
C'est en rétablissant notre foi, notre confiance, notre estime de nous-mêmes, notre capacité à aimer et à compatir, en suivant la voie du pardon et en apprenant à nous aimer nous-mêmes que nous pourrons retrouver notre place dans un monde perçu comme hostile et brutal, afin d'atteindre la paix intérieure, et en fin de compte la paix dans le monde.
She expressed deep gratitude to the current Secretary-General of the United Nations and to his predecessor for the unwavering support she received from them. She thanked all UNFPA staff for their "passion and compassion" in moving forward the important work of UNFPA in assisting countries in implementing the ICPD Programme of Action and achieving the Millennium Development Goals.
Elle a exprimé sa profonde gratitude au Secrétaire général de I'ONU et à son prédécesseur pour l'appui indéfectible qu'ils lui avaient apporté; elle a remercié tous les membres du personnel du FNUAP de la passion et de la compassion avec lesquelles ils accomplissaient leur mission, qui consiste à aider les pays à mettre en œuvre le programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et à atteindre les objectif du Millénaire pour le développement.
Now the work with fresh hope to build the global values we know we need to reach our goal: compassion, restraint, the honour of compromise in the peaceful resolution of disputes.
Maintenant, les espoirs nous ont permis d'établir les valeurs mondiales dont nous avons besoin pour atteindre notre objectif : la compassion, la modération, la noblesse du compromis dans le règlement pacifique des différends.
To facilitate this, the Platform has developed a compass, setting out guidelines for achieving the science and technology targets.
Pour le faciliter, il a conçu un cadre, en fixant des directives pour atteindre les objectifs scientifiques et techniques.
The influence of Pope John Paul II went far beyond his own congregation and reached people of many different faiths who were also moved by his compassion, humility and sense of social justice.
L'influence du pape Jean-Paul II dépassait largement les limites de sa propre congrégation pour atteindre des membres de nombreuses confessions différentes qui étaient également touchés par sa compassion, son humilité et son sens de la justice sociale.
As everyone knows, the superiority of human beings and their dominance over other creatures lie in the very nature and the truth of humankind, which is a divine gift and a manifestation of the divine spirit embodying faith in God, the everlasting Creator and Planner of the entire universe who shows compassion, generosity, justice and integrity in both words and deeds; the quest for dignity to reach the pinnacles of perfection, the aspirations to elevate one's material and spiritual status and the longing to realize liberty; defying oppression, corruption and discrimination and trying to support the oppressed; seeking happiness and lasting prosperity and security for all.
Comme chacun sait, la supériorité de l'être humain et sa domination sur les autres créatures sont liées à la nature même et à l'essence de l'humanité, un don divin et une manifestation de l'esprit divin incarnant la foi en Dieu - le Créateur et Guide éternel de tout l'univers, miséricordieux, généreux, juste et intègre en paroles et en actes; à la quête de dignité pour atteindre le summum de la perfection, à l'aspiration à s'élever sur le plan matériel et spirituel, et au désir de liberté; à la résistance à l'oppression, à la corruption et à la discrimination et à la volonté de défendre les opprimés; à la recherche du bonheur et d'une prospérité et d'une sécurité durables pour tous.
But we are also capable of using our compassion and our intelligence our technology and our wealth to make an abundant and meaningful life for every inhabitant of this planet to enhance enormously our understanding of the universe and to carry us to the stars.
Mais nous savons aussi utiliser notre compassion et notre intelligence... notre technologie et notre richesse... pour procurer une vie gratifiante à chaque habitant de cette planète... pour accroître considérablement notre compréhension de l'univers... et pour atteindre les étoiles.
To reach perfection, a man must develop equally compassion and wisdom.
Pour atteindre la perfection, il faut être aussi compatissant que sage.
...i had my compass so the east-due east and i was hoping i would make it.
- Eh bien. - J'ai 18 jours pour obtenir de lui. Et ma boussole a été marquée Est-Sud-Est, et espère atteindre.
The sorrows of death compassed me,
"Les douleurs de la mort m'ont encerclé."
verb
Having concluded its consideration of communication No. 375/1989, submitted to the Human Rights Committee by Mr. Glenmore Compass under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights,
Ayant achevé l'examen de la communication No 375/1989, présentée au Comité des droits de l'homme par M. Glenmore Compass en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques,
Investigations are completed as quickly as possible, taking account of children's best interests and avoiding direct contact between child victims and offenders during trial. Moreover, child victims have the right to be fully informed about security implications and criminal proceedings before it is decided whether or not they will testify at a trial. Particular weight is given to statements and complaints concerning child trafficking and exploitation presented by child protection committees and the National Child Protection Agency, and all measures necessary to protect child victims and witnesses are undertaken in coordination with these bodies. Children, whether victims, witnesses or accused, are treated with compassion and respect when they appear before the Public Prosecution, and no bodily, mental or moral harm may be inflicted upon them.
Les autorités tiennent compte des besoins des enfants lorsqu'elles examinent les mesures nécessaires pour aider et protéger les victime de la traite, notamment en veillant à achever les enquêtes le plus rapidement possible, à respecter l'intérêt supérieur de l'enfant, à éviter tout contact direct entre l'enfant victime et l'auteur de l'infraction tout au long de la procédure judiciaire − sachant que la victime mineure a le droit d'être pleinement informée des questions de sécurité et des procédures pénales avant de décider de témoigner −, à accorder une attention particulière aux cas signalés et aux plaintes déposées par les comités de protection des enfants et par la Direction générale du secours des enfants en ce qui concerne la traite des enfants et leur exploitation à des fins illégales, et à coordonner leurs efforts avec ceux des organismes susmentionnés dans toutes les procédures et les mesures nécessaires pour protéger les enfants victimes et les témoins; à traiter les victimes, en particulier les enfants − victimes, témoins ou accusés −, lors de leur comparution devant le tribunal avec bienveillance et compassion, de façon à ce que leur dignité soit préservée et sachant qu'il est interdit de leur infliger des violences physiques, psychologiques ou morales et de les garder dans les locaux du parquet plus de temps qu'il n'en faut pour mener des enquêtes et gérer les procès-verbaux, c'est-à-dire le moins longtemps possible; et à prendre toutes les mesures nécessaires pour libérer les enfants victimes ou témoins de leurs craintes et de leurs peurs et les rassurer pour qu'ils puissent témoigner en toute liberté, loin de toute pression ou de toute contrainte financière ou psychologique, et les présenter aux comités de protection des enfants pour qu'ils bénéficient de la protection et du soutien nécessaires, notamment s'ils sont en danger, conformément à l'article 96 de la loi relative à l'enfant.
Then, the Compass sweeps the Warehouse and converts all the artifacts' energy, directs all that energy to the new Warehouse and that's what completes the transfer.
Le compas déplace alors l'Entrepôt et convertit l'énergie de tous les artefacts, dirige toute cette énergie vers le nouvel Entrepôt et c'est ce qui achève le transfert.
The objectives that our leaders set out to achieve are within reach when we dare to rise above short-term and narrow interests and take responsibility, as world citizens; when we dare not to fear our differences, and attempt to understand one another's concerns and aspirations; when we accord each other the respect, compassion, tolerance and dignity each human being across our shrinking world intrinsically deserves; when we truly avoid the tyranny of indifference and dare to genuinely care for our neighbours and fellow human beings -- or, to put it simply, when we dare to have a dialogue at all levels and in all fields.
Les objectifs que nos dirigeants se sont fixés peuvent être atteints à condition d'oser nous élever au-dessus des intérêts étroits et à court terme et assumer nos responsabilités de citoyen du monde; à condition de ne pas redouter nos différences et d'essayer de comprendre les préoccupations et les aspirations de chacun; à condition de faire preuve du respect, de la compassion, de la tolérance et de la dignité que mérite intrinsèquement chaque être humain dans un monde qui se réduit graduellement; à condition d'éviter la tyrannie de l'indifférence et d'oser nous occuper de nos prochains et semblables, ou en d'autres termes, d'engager un dialogue à tous les niveaux et dans tous les domaines.
Compassion was no longer enough for the Palestinian people and other Arabs living under the inglorious Israeli occupation, nor could they understand the international community's continued inability to prevent violations of their essential and inalienable rights.
La compassion ne suffit plus au peuple palestinien et aux autres Arabes qui vivent sous l'occupation peu glorieuse d'Israël et ils ne peuvent comprendre que la communauté internationale soit toujours dans l'incapacité de prévenir les violations de leurs droits fondamentaux et inaliénables.
Although media coverage exposes very little of the tremendous suffering of the Palestinian people in recent times, the reports of the United Nations and international organizations contain sufficient information for us to understand how desperately the Palestinian people need our compassion and solidarity in this darkest hour.
Bien que les médias parlent très peu des terribles souffrances du peuple palestinien ces derniers temps, les rapports de l'ONU et des organisations internationales fournissent suffisamment d'informations pour comprendre à quel point le peuple palestinien a désespérément besoin de notre compassion et de notre solidarité en cette heure la plus sombre de son histoire.
Humanity must understand that Islam is not a religion of violence, but like the world's other religions, calls upon people to show mercy and compassion and appeals for peace and harmony.
L'humanité doit comprendre que l'islam n'est pas une religion de violence mais que, comme les autres religions du monde, elle appelle chacune à montrer miséricorde et compassion et plaide pour la paix et l'harmonie.
I am speaking, of course, of Henri Dunant, the founder of the Red Cross, who a century ago received the Nobel Peace Prize and who, prior to the creation of the United Nations, sent a message of humanism throughout the world from his city of Geneva, from this republic of Geneva. He wanted quite simply to convey to the world a message of compassion and assistance, but it is perhaps one of the instruments that later contributed to an understanding of an institution such as the United Nations, an institution which, also most appropriately, has just been awarded the Nobel Peace Prize. We hope that peace will be possible, we hope that peace will be lasting in the parts of the world which continue to be torn by suffering and military conflicts.
Je parle bien sûr d'Henri Dunant, fondateur de la CroixRouge, qui a reçu, il y a 100 ans déjà, le prix Nobel de la paix et qui, avant la création des Nations Unies, a porté au monde entier ce message d'humanisme de sa ville de Genève, de cette république genevoise, et c'est simplement un message de compassion et de secours qu'il a voulu donner au monde mais qui est, peutêtre, un des instruments qui a aidé plus tard à comprendre une institution telle que les Nations Unies, institution qui, encore de façon tout à fait pertinente, vient de se voir accorder le prix Nobel de la paix, une paix que nous espérons possible, une paix que nous espérons durable sur les parties du monde qui encore sont déchirées par la souffrance et par les conflits militaires.
As a past envoy of the Government of Israel to King Hussein, I personally witnessed his empathy and compassion for others.
En ma qualité d'ancien envoyé du Gouvernement israélien auprès du Roi Hussein, j'ai personnellement été témoin de sa capacité à comprendre autrui et de sa compassion envers autrui.
6. The principles and objectives of the consultative process rest on the understanding that human beings are essentially noble, that they possess reason and conscience as well as capacities for inquiry, understanding, compassion and service to the common good.
Les principes et objectifs du processus consultatif reposent sur l'idée que les êtres humains sont fondamentalement nobles, qu'ils sont doués de raison et dotés d'une conscience ainsi que de la capacité de dialoguer, de comprendre, de faire preuve de compassion et de se mettre au service du bien commun.
4. As well as the Spring Buds Scheme for girls who dropped out of school and Project Hope, for drop-outs of either sex, the Government promoted the Young Pioneers programme, under which children were encouraged to help disabled people, thus gaining an insight into and compassion for their disabilities.
4. Outre le programme Bourgeons printaniers qui s’occupe des fillettes ayant abandonné l’école et le projet Espoir qui vise tant les filles que les garçons dans cette situation, le gouvernement s’emploie à promouvoir le programme Jeunes pionniers qui encourage les enfants à venir en aide aux personnes handicapées, leur permettant ainsi de mieux comprendre la situation de ces personnes et de compatir à leur sort.
We must use understanding and compassion...
Nous devons mieux comprendre,... faire preuve de compassion,...
That's why we're all here, to better understand one another and treat each other with sympathy and compassion.
pour nous comprendre... pour nous traiter avec sympathie et compassion.
You can sympathize, understand show compassion.
Tu peux compatir, me comprendre, m'exprimer de la compassion.
I will not. You have done a good thing, Jasio, a very important thing and it may be hard to understand but the future will need your compassion even more than now.
Tu as bien agi, Jasio, tu as fait une chose importante et ça peut être dur à comprendre mais dans le futur, ta compassion sera encore plus essentielle qu'ici.
I mean, I came out here thinking you could help me figure out what happened that night. And instead, I've had to endure 2 hours of pointed suspicion and a complete lack of compassion.
- Écoutez, je suis venu en pensant que vous m'aideriez à comprendre ce qui s'est passé cette nuit-là et au lieu de ça, je dois endurer deux heures d'interrogatoire accusateur et un total manque de compassion.
Help us to see that the misery... of the least of thy creatures is but a part... of thy infinitely complex mercy... and limitless compassion.
Fais-nous comprendre que les malheurs de tes créatures... ne sont que le témoignage complexe de ta pitié... et de ta compassion sans bornes.
So we're going to work night and day to figure out exactly why this killer chose his victims, and were going to use that connection to catch him, before the press gets wind of it and panics the whole damn city over some kind of compass killer.
Donc on va travailler jour et nuit pour comprendre le choix de ses victimes, et utiliser ça pour l'attraper, avant que la presse commence à effrayer la ville avec un tueur à la boussole.
And grant us compassion to understand the impact our actions have on others.
Et accorde nous la compassion de comprendre l'impact de nos actions sur les autres
Hard to believe such blind compassion upset Marissa.
Difficile de comprendre pourquoi cette compassion aveugle attriste Marissa.
He's gone, and it makes me realize the importance of forgiveness, of doing things with love and compassion in your heart, and not vengeance and competition.
il est parti. Et cela fait comprendre l'importance du pardon, de faire les choses avec amour et compassion. Pas avec vengeance et compétition.
Be aware that living with obedience to God and carrying out His orders, having compassion for people and striving for the fulfilment of justice is to your advantage too.
Sachez que vivre dans l'obéissance à Dieu et exécuter Ses ordres, avoir de la compassion pour les gens et s'efforcer d'accomplir la justice est aussi dans votre intérêt.
British soldiers carried out the unrelenting policy of their government... with tact and compassion.
Ies soldats britanniques ont exécuté la politique implacable de leur gouvernement avec diplomatie et compassion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test