Translation for "carved" to french
Translation examples
verb
Strengthened by this heritage, the arts of Luxembourg will certainly carve out a place in the cultural Europe of tomorrow.
Fort de cet héritage, l'art luxembourgeois saura sans doute se tailler une place dans l'Europe culturelle de demain.
Women have carved out for themselves a career in the media profession.
Les femmes se sont taillé une carrière dans les médias.
Some small islands have carved out new market niches, in particular in such services as finance, tourism and information technologies. The latter in particular have helped to ease their isolation.
Certains petits États insulaires se sont taillé une place sur des marchés particuliers, notamment ceux des services financiers, du tourisme et des nouvelles technologies, ces dernières ayant d'ailleurs fait beaucoup pour les sortir de leur isolement.
7. As an inclusive, multi-stakeholders' platform for dialogue and results-oriented action, the Alliance has gradually carved out its role within the United Nations system.
En tant que plate-forme intégratrice et pluraliste de dialogue et d'action axée sur les résultats, l'Alliance s'est peu à peu taillé un rôle au sein du système des Nations Unies.
Increasingly, its future depends on what happens to the groups of fighters loosely known as the Taliban who have carved out space on either side of the Pakistan-Afghanistan border.
Son avenir dépend de plus en plus de ce qu'il adviendra des groupes de combattants désignés de manière assez lâche par le nom de Taliban, qui se sont taillé un espace des deux côtés de la frontière entre le Pakistan et l'Afghanistan.
30. It was true that "incontrovertible intent" was a high standard, but in his view it did not represent an attempt to carve out anything special for human rights.
Il est vrai que l'<<intention contraire établie de manière irréfutable>> est une norme élevée, mais de l'avis du Comité, il ne vise pas à tailler une niche spécifique en faveur des droits de l'homme.
The "parties concerned" may therefore agree among themselves to use only older methods, including papyrus or stone-carving.
Les <<personnes concernées>> peuvent donc convenir de n'utiliser entre elles que des moyens plus anciens, y compris le papyrus ou la pierre taillée.
In Côte d'Ivoire, North Africa and elsewhere, we have carved out a new dimension for the responsibility to protect.
En Côte d'Ivoire, en Afrique du Nord et ailleurs, nous avons taillé une place au principe de la responsabilité de protéger.
Through its power to convene a global development community, the United Nations had carved out an important role for itself in the development finance debate.
Grâce à sa faculté de réunir une communauté mondiale du développement, l'Organisation s'est taillé un rôle important dans le débat sur le financement du développement.
It was seeking to export its own system of intolerance to its neighbours in order to carve out for itself a sphere of influence that would lend substance to its own identity.
Il cherche à exporter chez ses voisins son propre système d'intolérance pour se tailler une sphère d'influence qui viendra conforter sa propre identité.
Quit carving me.
Arrêtez de me tailler!
Man-carved steps.
Des marches taillées par I'homme.
They're hand-carved.
Elles sont taillées à la main.
Yeah. Hand-carved.
Taillés à la main.
Carved into another body?
Taillé dans un autre corps ?
They need to carve it.
On doit la tailler.
And the carved fireplace.
Et la cheminée taillée.
That's hand-carved.
Il est taillé à la main.
Actually carved into the rock.
Taillé dans la pierre.
verb
They are decorated with carved posts and panels depicting the ancestry and history of the clan.
Ils sont décorés de mâts-totems et de panneaux sculptés représentant les ancêtres et décrivant l'histoire du clan.
The Central Bank submitted contracts and invoices for cleaning and restoration work performed in 1993 on the exterior of the building and the wood carvings around the windows.
La Banque centrale a soumis les contrats et factures des travaux de nettoyage et de restauration exécutés en 1993 à l'extérieur du bâtiment et sur les encadrements en bois sculpté des fenêtres.
The destruction by Azerbaijanis between 1998 and 2005 in Nakhichevan of thousands of cross-stones delicately carved by Armenian masters in the ninth to the sixteenth centuries is a vivid example of such a crime.
La destruction par l'Azerbaïdjan entre 1998 et 2005, à Nakhichevan, de milliers d'œuvres finement sculptées par des maîtres arméniens entre le IXe et le XVIe siècle est un exemple manifeste d'un tel crime.
The Internet is expected to allow Pitcairn Islanders to engage in e-commerce, including sale of carved and woven artefacts and honey.
Grâce à Internet, les Pitcairniens devraient pouvoir se lancer dans le commerce électronique, notamment dans la vente de produits d'artisanat sculptés ou tressés et de miel.
Carvings and basketware are also traded by mail order.
Des objets sculptés et des articles de vannerie sont aussi vendus par correspondance.
The Internet is expected to allow Pitcairn Islanders to engage in e-commerce, including sale of carved and woven artifacts and honey.
Internet est censé permettre aux habitants de Pitcairn de se lancer dans le commerce électronique, notamment dans la vente de produits d'artisanat sculptés ou tressés et de miel.
3. In 1984, an art dealer persuaded several Tlingit individuals, who lived at Chilkat, to remove four carved posts and a large carved panel from the Whale House.
3. En 1984, un galeriste a persuadé plusieurs Tlingits, qui vivaient à Chilkat, d'enlever quatre mâts-totems sculptés et un grand panneau sculpté de la Maison de la baleine.
Against one wall is a 9-ft (2.74 m) statue of a woman with arms upraised, carved from teak by Henrik Starcke, also of Denmark.
Contre un mur se trouve la statue en teck (2,74 mètres) d'une femme avec les bras levés, sculptée par le Danois Henrik Starcke.
CBK seeks compensation for damage to its security systems, sewage system, and the marble and carved wood exterior of its headquarters.
75. La BCK demande à être indemnisée pour les dommages occasionnés à ses systèmes de sécurité, son système d'évacuation des eaux usées et le marbre et le bois sculptés qui recouvraient la façade de son siège.
Carved from stone!
Sculptés dans la pierre !
You love carving pumpkins?
sculpter des citrouilles ?
What carve you?
Tu sculptes quoi ?
You carved this?
Vous l'avez sculptée ?
I carved that one.
Je l'ai sculpté.
Carved the pumpkins.
J'ai sculpté les citrouilles.
A carved sideboard.
-Un bahut sculpté.
he carved that.
il l'a sculpté.
Who carved it?
Qui l'a sculptee?
LEG SHANK BONE (EASY CARVE LEG) - 4821
Gigot semi-désossé roulé (facile à découper) − 4821
Since April 1992, Serbia had already embarked on a policy to carve out a Greater Serbia from the territory of former Yugoslavia.
Depuis avril 1992, la Serbie s'était déjà engagée dans une politique consistant à découper une Grande Serbie dans le territoire de l'ex-Yougoslavie.
In an interview with the Voice of Palestine, the Secretary-General of the Palestinian Cabinet, Ahmed Abed Al Rahaman, stated that Israel was mistaken if it thought that Palestinians would sit on the fence while their homeland were being carved into cantons.
Dans un entretien accordé à la "Voix de la Palestine", le Secrétaire général du Cabinet palestinien, Ahmed Abed Al Rahaman, a déclaré qu'Israël se trompait s'il pensait que les Palestiniens se croiseraient les bras tandis que leur patrie était découpée en cantons.
The views contained in paragraph 13 of the memorandum, that "Serbia had already embarked on a policy to carve out a Greater Serbia from the territory of former Yugoslavia" is a malicious concoction devoid of any factual evidence.
L'idée avancée au paragraphe 13 du mémoire, selon laquelle "la Serbie s'est déjà engagée dans une politique consistant à découper une Grande Serbie dans le territoire de l'ex-Yougoslavie", est une calomnie qui ne repose sur aucune preuve concrète.
(EASY CARVE LEG)
(FACILE À DÉCOUPER)
5. In the year 1905, fully 29 years subsequent to the singing of Treaty No. 6, Canada, under two separate pieces of legislation, carved two new provinces, Saskatchewan and Alberta, out of our territory.
5. En 1905, soit 29 ans après la signature du traité No 6, le Canada, en vertu de deux textes de loi différents, a découpé en taillant dans notre territoire deux nouvelles provinces, le Saskatchewan et l'Alberta.
10. Carving, skinning and gutting of animals, sectioning of animal flesh and rendering of animal fat;
10. Découpage, écorchage et éviscération d'animaux, découpe de viande animale et fonte des graisses animales;
4821 (easy carve leg) What purpose the option: femur bone preparation? suggest removal of this option
4821 (gigot facile à découper): Quelle est l'utilité de l'option <<préparation du fémur>>?
Hey, I'll carve.
Je vais le découper.
Alfred, you carve.
Alfred, découpe-la !
Carving up children.
Je découpe des enfants.
You carved it?
Tu l'as découpée ?
- Shall I carve?
- Devrais-je découper ?
- Who carved her up?
- Qui l'a découpée ?
Would you carve?
Tu veux découper?
Why carve him up?
Pourquoi le découper ?
Carved-wood stools...
Ces tabourets en bois découpé...
Start carving, Matthew.
Commence à découper, Matthieu.
verb
The economic crisis of 2008 had caused the world to revisit many conceptual approaches that earlier had seemed carved in stone.
La crise économique de 2008 a conduit le monde entier à réexaminer de nombreuses conceptions qui semblaient, jusqu'alors, gravées dans le marbre.
Treaties should be regarded not as words carved in stone, but as dynamic instruments to be interpreted in a specific legal and social context, a view confirmed by some jurisprudence on the matter.
Les traités doivent être considérés non pas comme des œuvres gravées dans la pierre mais comme des instruments dynamiques à interpréter dans un contexte juridique et social particulier, vues qui ont été confirmées par une jurisprudence en la matière.
Of course, nothing in our proposals is carved in stone.
Bien entendu, le contenu de nos propositions n'est pas gravé à tout jamais dans la pierre.
For Afghanistan, 2014 is not a solid end point carved in stone.
Pour l'Afghanistan, 2014 n'est pas un point final gravé dans le marbre.
We have already pointed out that nothing in the Russian/Chinese paper is carved in stone.
Nous avons déjà souligné que rien dans le document russo-chinois n'est gravé dans la pierre.
We might say that the Charter of the United Nations, signed 50 years ago is carved on that monument.
On pourrait dire que la Charte des Nations Unies signée il y a 50 ans est gravée sur cet édifice.
Slogans such as "I love Adolf Hitler" and "Rudolph Hess", as well as carvings of swastikas, were traced on the inner walls of the mosque.
63. La mosquée Yunus Emre a été saccagée par des néonazis qui ont peint des slogans tels que "J'aime Adolf Hitler" et "Rudolf Hess" et gravé des swastikas sur les murs intérieurs.
It was surprising that only when cultural issues related to women did they seem to be carved in stone.
Il est surprenant que ce n'est que lorsque les questions culturelles ont trait aux femmes qu'elles semblent être gravées dans la pierre.
Carve something in it.
Graves-y quelque chose.
I carved that.
J'ai gravé ça.
Carve on its coat:
Et graver dessus :
I'm carving my name.
Je grave mon nom.
It's a carved inscription.
Une inscription gravée.
- to write or carve?
- d'écrire ou de graver ?
It was carved silver.
c'était gravé en argent.
carved on his back.
gravé sur son dos
verb
Every arch, every column, every statue is a carved leaf out of our history.
Chaque arche, pilier ou statue est une feuille ciselée de notre histoire.
I want you to design a silver chalice a carved framework in which it can be set.
Je vous demande d'orner un calice d'argent, de le ciseler, pour la mettre dedans.
The façade, a French neo-Renaissance style, charms with its inlays of marble slabs and carved sculptures.
La façade, de style néorenaissance française, charme l'oeil par ses incrustations de plaques de marbre et ses sculptures ciselées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test