Translation for "appalling" to french
Similar context phrases
Translation examples
adjective
The situation of indigenous women, however, remained appalling.
La condition des femmes autochtones reste toutefois épouvantable.
The appalling practices of "ethnic cleansing" and genocide continue even as we speak.
Les pratiques épouvantables du «nettoyage ethnique» et du génocide se poursuivent en ce moment même.
The victims face atrocious conditions and suffer appalling treatment.
Les victimes vivent dans des conditions atroces et subissent un traitement épouvantable.
The FARC is believed to hold around 700 hostages, often in appalling conditions.
Les FARC retiendraient quelque 700 otages, souvent dans des conditions épouvantables.
Many end up in prisons, living in appalling conditions.
Ils se retrouvent souvent en prison, dans des conditions épouvantables.
They point out that they continue to live in "appalling, substandard" conditions.
Ils signalent qu'ils continuent de vivre dans des conditions <<épouvantables>> qui sont loin de répondre aux normes.
D. Arbitrary arrests, torture and appalling detention conditions
D. Arrestations arbitraires, tortures et conditions de détention épouvantables
Already, the human cost of the crisis had been appalling.
D'ores et déjà, le coût humain de la crise est épouvantable.
The accounts of the surviving Serb refugees are appalling.
Les récits des réfugiés serbes suivants sont épouvantables.
We are now living an appalling crisis with AIDS tracking.
Nous traversons aujourd'hui une crise épouvantable due au sida.
It's just appalling.
C'est épouvantable.
- appalling questions about...
- d'épouvantables questions...
adjective
The scale of destruction was truly appalling.
L'ampleur des destructions a été véritablement effroyable.
Conditions in detention facilities remained appalling, even subhuman.
Les conditions de détention demeuraient "effroyables, voire inhumaines".
The appalling practice of slavery was not a recent phenomenon.
Il rappelle que cette effroyable pratique de l'esclavage ne date pas d'hier.
And what can one say about the appalling tragedy in Rwanda?
Et que dire de la tragédie effroyable du Rwanda?
The depth of poverty is appalling in sub-Saharan Africa.
L'extrême pauvreté est effroyable en Afrique subsaharienne.
He also stressed that conditions in detention are appalling.
Il a également souligné que les conditions de détention étaient effroyables.
They live in appalling conditions and are often beaten and abused.
Ils vivent dans des conditions effroyables et sont souvent battus et maltraités.
The IDPs are living in extreme poverty and in appalling conditions.
Ces personnes d'une extrême pauvreté vivent dans des conditions effroyables.
Honour killings were also appalling.
Les crimes d'honneur sont également effroyables.
To date, the reality continues to confirm this appalling observation.
À ce jour, ce constat effroyable reste toujours une réalité.
I saw something... of appalling.
J'ai vu quelque chose... d'effroyable.
- Yes, I felt very... appalled.
- Ben, c'était vraiment... effroyable
Your ignorance is appalling.
Ton ignorance est effroyable.
An appalling sense of duty.
Il avait un sens effroyable du devoir.
The conditions were appalling.
Des conditions effroyables.
This is just appalling and outrageous.
C'est effroyable et scandaleux.
Humanity does appalling things.
L'humanité fait des choses effroyables.
Of absolutely appalling.
D'absolument effroyable.
- What is this appalling commotion?
- Qu'est-ce que cet effroyable tumulte ?
adjective
The humanitarian situation in both the West Bank and Gaza is appalling.
La situation humanitaire est consternante tant en Cisjordanie que dans la bande de Gaza.
15. His delegation was appalled at the substandard quality of some reports.
15. La délégation ougandaise trouve consternante l'indigence de certains rapports.
What is even more appalling is that negotiations are progressing at a snail's pace.
Plus consternant encore, les négociations avancent au ralenti.
These appalling acts sadden Eritrea.
Ces actes consternants désolent l'Érythrée.
The appalling fact here is that failure could be avoided.
C'est d'autant plus consternant que l'échec était évitable.
Furthermore, we are appalled by the application of a national act that has extraterritorial ramifications.
En outre, nous jugeons consternante l'application d'une loi nationale ayant des ramifications extraterritoriales.
What the world has seen is an appalling and disastrous political record.
Ce que la communauté internationale a pu observer est un bilan politique consternant et catastrophique.
That's very appalling.
C'est absolument consternant.
- What's that appalling smell?
- Quelle est cette odeur consternante ?
Do you think it's appalling?
Tu trouves ça consternant ?
- Isn't it appalling?
- N'est-ce pas consternant?
adjective
The members of the Council expressed concern about the increased numbers of refugees and displaced persons and the appalling humanitarian situation.
Il s’est déclaré préoccupé par l’augmentation du nombre de réfugiés et personnes déplacées et la situation humanitaire affreuse qui régnait dans le pays.
Resorting to slanders, distortions and unfounded allegations has become a routine and indeed tired practice for the Zionist regime by which the said regime intends to distract the international community's attention from the appalling crimes that it has committed, and continues to commit, against the Palestinian people.
En recourant une fois de plus à la pratique éculée de la diffamation, de la déformation des faits et aux allégations sans fondement, le régime sioniste cherche à détourner l'attention de la communauté internationale des crimes affreux qu'il a commis et continue de commettre contre le peuple palestinien.
24. The situation on the ground was appalling.
La situation sur le terrain est affreuse.
From the testimonies received, the Mission is not able to state whether the Israeli soldiers then ordered the al-Samouni family members in the house to leave and walk to Gaza City, or whether it was the families who pleaded with the soldiers to be allowed to leave having heard the appalling news of what had happened to their relatives in Wa'el al-Samouni's house.
La Mission n'a pas pu, d'après les témoignages qu'elle a recueillis, déterminer si les soldats israéliens ont alors ordonné aux membres de la famille al-Samouni qui se trouvaient dans la maison de quitter celle-ci et de se diriger à pied vers Gaza, ou si, ayant appris le sort affreux qui avait été celui de leurs parents rassemblés dans la maison de Wa'el al-Samouni, les membres de la famille ont supplié les soldats de les laisser partir.
85. Failure to respect human rights could lead to appalling crimes, as the agony that Libya had endured in recent months clearly showed.
L'absence de respect des droits de l'homme peut déboucher sur des crimes affreux, ainsi qu'en témoigne l'agonie de la Libye depuis plusieurs mois.
We also trust that these meetings will result in a firm commitment from all the parties to facilitate the flow of international humanitarian assistance to ensure that the suffering people of the former Yugoslavia, having experienced the horrors and appalling consequences of the war, are at least spared the hardships of the cruel winter that Europe is already experiencing.
Nous sommes sûrs aussi qu'à l'issue de ces rencontres, toutes les parties s'engageront fermement à faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire internationale pour éviter que la population éprouvée de l'ancienne Yougoslavie n'ait à souffrir, outre des horreurs et des affreuses conséquences de la guerre, des rigueurs de l'hiver cruel que connaît actuellement l'Europe.
- I have this appalling imagination.
Moi, j'ai une imagination affreuse.
I've got the most appalling headache.
J'ai une affreuse migraine
The weather was just appalling.
Il faisait un temps affreux.
No, I find it appalling.
Non, je la trouve affreuse.
That is appalling.
C'est affreux!
adjective
The international community is aghast at the heart-wrenching and appalling images of dead and injured children.
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
The number of incidents involving children is particularly appalling.
L'incidence des accidents impliquant des enfants est particulièrement révoltante.
In France, Jewish and Muslim cemeteries were desecrated in the most appalling way.
En France, des cimetières Juifs et Musulmans ont été sacagés de la façon la plus révoltante.
The resumption of ancient methods of punishment of women in some parts of the world is appalling.
La réapparition d'anciennes formes de châtiment contre les femmes dans certaines régions du monde est révoltante.
The European Community was especially disturbed by the situation of children in armed conflicts and by the tragic, appalling plight of "street children".
De même, la Communauté européenne s'émeut particulièrement de la situation des enfants dans les conflits armés et du sort tragique et révoltant des "enfants des rues".
One of the most appalling is the raping of old women of 60-80 years by young men of 17-25 years.
Un des plus révoltants est le viol de vieilles femmes de 60 à 80 ans par de jeunes hommes de 17 à 25 ans.
To all who are shocked by the boldness of some of the Court's prosecutions, I say that, on the contrary, it would be appalling if the victims were deprived of their right to justice.
À tous ceux qui sont choqués par l'audace des poursuites de la Cour, je réponds qu'au contraire, ce qui serait révoltant c'est que les victimes soient privées de leur droit à la justice.
In many areas, those people live in fear and under appalling conditions.
Dans de nombreuses zones, ces personnes vivent dans la peur et dans des conditions révoltantes.
These appalling attacks reflect a disturbing situation in which the Sinai desert is increasingly used by terrorists to launch attacks against Israel.
Ces attaques révoltantes illustrent une situation dérangeante dans laquelle les terroristes utilisent de plus en plus le désert du Sinaï pour lancer des attaques contre Israël.
Sahrawi women were steadfast in their resistance, drawing inspiration from the examples of Aminatou Haidar and the female Sahrawi students who had withstood appalling brutality.
Les femmes sahraouies restent résolues dans leur résistance, tirant leur inspiration des exemples d'Aminatou Haidar et des étudiantes sahraouies qui ont résisté à une révoltante brutalité.
These children, they can't live like this. It's appalling.
Ces enfants ne peuvent vivre ainsi, c'est révoltant.
The food was appalling, the accommodations were nonexistent and the bugs were the size of my trust fund.
La nourriture était révoltante, le confort était inexistant, et les insectes avaient la taille de mes fonds fiduciaires.
It's pretty appalling.
C'est révoltant !
Richard, that's appalling-- Wagering on death.
C'est révoltant. Parier sur la mort.
And what you let happen to him... what you allowed to happen to him... was appalling.
Et ce que vous avez laissé lui arriver... ce que vous avez autorisé qu'il lui arrive... est révoltant.
- Well, that was appalling.
- C'était parfaitement révoltant.
That was appalling.
C'était révoltant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test