Translation for "already provides" to french
Translation examples
UNIDO was already providing technical assistance for the implementation of NEPAD.
L'Organisation fournit déjà une assistance technique pour la mise en œuvre du NEPAD.
Article 2 of the draft text proposed by the coordinator already provided an operational definition of terrorist acts.
L'article 2 du projet de texte proposé par le coordonnateur fournit déjà une définition pratique des actes terroristes.
It already provides sustainable produce with low food miles while protecting the environment.
Elle fournit déjà des produits locaux rentables tout en protégeant l'environnement.
UNICEF is already providing assistance in this area and could absorb additional responsibilities, subject to the availability of funding and capacity.
L'UNICEF fournit déjà une aide dans ce domaine et pourrait mener d'autres activités, dans la limite des fonds et des capacités disponibles.
In our opinion, General Assembly resolution 47/168 has already provided a legislative framework for action.
A notre avis, la résolution 47/168 de l'Assemblée générale fournit déjà un cadre législatif pour les mesures à prendre.
For its part, UNIFIL is already providing as much support as it can within its limited means.
La FINUL, pour sa part, fournit déjà tout l'appui qu'elle peut apporter avec les moyens limités dont elle dispose.
UNEP already provides advice on request about innovative methods of financing and sources of financial assistance.
Le PNUE fournit déjà, sur demande, des services consultatifs concernant les méthodes de financement novatrices et les sources d'assistance financière.
60. Mr. NEHME (Lebanon) said that UNICEF was already providing assistance to the Lebanese Government through various programmes.
60. M. NEHME (Liban), indique que l'UNICEF fournit déjà une assistance au Gouvernement libanais dans le cadre de différents programmes.
The office was already providing the Government with useful cross-sectoral development advice.
Le bureau fournit déjà au Gouvernement bulgare des conseils utiles en matière de développement transsectoriel.
Natural gas already provides a large and growing share of the primary fuels for electric power.
Le gaz naturel fournit déjà une part importante et de plus en plus grande des combustibles de base pour l'énergie électrique.
We already have a safe, clean... source of zero-carbon energy and it already provides one-fifth of the electricity in this country
On a déjà une source d'énergie qui est sûre, propre et sans carbone. Elle fournit déjà un cinquième de l'électricité dans le pays
* = Not required for cylinders designed to ISO 9809 (ISO 9809 already provides for these tests).
* = Non requis pour les bouteilles conçues selon la norme ISO 9809 (cette norme prévoit déjà ces essais).
The current law already provides for the main terms for the implementation of the right to change one's sex.
La législation actuelle prévoit déjà les principales conditions de l'exercice du droit de changer de sexe.
The Basel Convention already provides a mechanism for Parties to take steps to ban imports of hazardous wastes unilaterally.
La Convention de Bâle prévoit déjà un mécanisme que les Parties peuvent utiliser pour interdire unilatéralement l'importation de déchets dangereux.
The ordinary law of Monaco already provided for such compensation, by giving a victim of torture the right to claim damages against the perpetrator.
Le droit commun de Monaco prévoit déjà cette réparation, en donnant à la victime le droit de réclamer à l'auteur de l’acte des dommages—intérêts.
33. Existing legislation already provides for prohibition of racial discrimination, and for humanitarian treatment of migrants and persons of non-Irish origin.
33. La législation existante prévoit déjà l'interdiction de la discrimination raciale et le traitement humanitaire des migrants et des personnes d'origine étrangère.
8. An immediate right of access to a lawyer is already provided for in United Kingdom legislation.
8. La législation britannique prévoit déjà un droit d'accès immédiat à un avocat.
However, for the purposes of appeal, the law already provides at this stage for recourse to a lawyer.
Cependant, à des fins de recours, la loi prévoit déjà l'intervention d'un avocat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test