Translation for "alleviations" to french
Translation examples
A. Poverty alleviation
A. L'allégement de la pauvreté
(a) Alleviating poverty;
a) Alléger la pauvreté;
The alleviation of suffering;
Allégement de ses souffrances;
Alleviation and new solutions
Allégement et solutions nouvelles
Alleviating the documentation situation
Alléger la charge documentaire
I'll do everything I can to alleviate your worries.
Je ferai tout ce que je peux pour alléger vos soucis.
And we will do anything to alleviate that pain.
Et nous ferons n'importe quoi pour alléger cette souffrance.
Our goal, our only goal, is to alleviate suffering.
Notre but, notre seul but, est d'alléger la souffrance.
- No, but she's always loved alleviating suffering.
Non, mais elle a toujours aimé alléger la douleur d'autrui.
He alleviated the guilt when he confessed to Agent Moretti.
Il a allégé sa culpabilité lorsqu'il s'est confessé a l'agent Moretti.
Mercy compels us to alleviate that misfortune.
La pitié nous pousse à alléger ces malheurs.
I was alleviating her sorrow.
J'ai allégé son chagrin.
Each bodybuilder seeks out different ways to alleviate the stress.
Chaque bodybuilder cherche différentes façons pour alléger le stress.
You thought it would alleviate all of your problems.
Vous pensiez que ce serait alléger tous vos problèmes.
Um, what do you think might alleviate your stress?
Qu'est-ce qui pourrait alléger ton stress ?
(a) Achieving social equity and alleviating urban poverty:
a) Instauration de l'équité sociale et soulagement de la pauvreté urbaine :
(o) Giving more attention to the alleviation of poverty;
o) Accorder une plus grande attention au soulagement de la détresse;
There was agreement on the importance of alleviating the suffering of the civilian population.
Il y a eu accord sur l'importance de soulager les souffrances de la population civile.
- Alleviate poverty and give the people hope;
Soulager la misère des populations et redonner espoir à celles-ci;
C. Initiatives to combat noma and alleviate the suffering of children affected
C. Initiatives tendant à lutter contre le noma et à soulager les souffrances
Much human suffering has been alleviated.
Elle a soulagé de nombreuses souffrances humaines.
Prisoners are being released in batches as a means of alleviating prison conditions.
Les prisonniers sont libérés par groupes en vue de soulager les prisons.
(a) Income generation and poverty alleviation;
a) La génération de revenus et le soulagement de la pauvreté;
Those actions have alleviated the suffering and saved the lives of millions.
Ces actions ont soulagé les souffrances et sauvé des millions de vies.
It would be proper to address a call to alleviate their plight to the international community.
Il semblerait approprié de demander à la communauté internationale de soulager leur détresse.
Hopefully alleviates them altogether.
Espérons que ça les soulage en tout.
I wanted to alleviate the tension.
Je voulais soulager la tension.
The I.S.A.N. Alleviates post d.A. Delay.
Le I.S.A.N soulage le retard de post D.A.
Alleviating your pain.
Je soulage votre douleur.
Yes, well, this should alleviate that.
Oui, ça devrait le soulager.
Wait, you said '"alleviate'", not cure?
Attendez, vous avez dit "soulager", pas soigner ?
Helps alleviate numerous symptoms.
Il aide à soulager de nombreux symptômes.
-It's our job to alleviate pain.
- Nous devons soulager la douleur.
day bed, all to help alleviate depression.
méridienne, tout pour soulager les dépressions.
I'm only trying to alleviate my boredom.
J'essaie seulement de soulager mon ennui.
43. A variety of social and child protection measures are aimed at alleviating harsh social or economic conditions which might otherwise encourage demand.
43. Différentes mesures de protection sociale et de protection de l'enfance ont pour but d'adoucir des conditions sociales ou économiques qui risqueraient sans cela d'encourager la demande.
The Palestinian leadership thus reiterates its appeals for urgent action to be taken by all concerned parties, foremost the Security Council, to bring an end to this lethal aggression by the Israeli occupying forces and to alleviate the critical humanitarian situation being endured by the Palestinian people.
Les dirigeants palestiniens demandent donc à nouveau que des mesures urgentes soient prises par toutes les parties concernées et, avant tout, par le Conseil de sécurité, pour mettre un terme à cette agression mortelle des forces d'occupation israéliennes et pour adoucir la situation humanitaire critique que connaît le peuple palestinien.
42. It was known that Cuba was purchasing vital goods such as medicines and foodstuffs from subsidiaries, thus alleviating to some extent the impact of the embargo.
On savait à l'époque que, grâce à ces filiales, Cuba pouvait se procurer des produits d'importance vitale tels que les produits pharmaceutiques et alimentaires ce qui lui permettait d'adoucir un peu les effets du blocus.
On the issue of the humanitarian suffering of the people, the Council reiterated its concerns and expressed support for the efforts of civil society and the churches to alleviate the humanitarian suffering of the people.
Se déclarant de nouveau préoccupé par la détresse humanitaire dans laquelle se trouvait la population, il a appuyé l'action que menaient la société civile et les églises en vue de l'adoucir.
Displaced persons should be trained in new skills pending their return to their homes, and special programmes should aim at alleviating the pain and suffering of vulnerable groups.
Il faut assurer une formation technique aux personnes déplacées avant de les renvoyer chez elles, et des programmes devraient être prévus pour adoucir les souffrances des personnes vulnérables.
UNRWA sought to alleviate the hardship faced by the Palestine refugees through a range of social services (see para. 57 below) and its income-generation programme, which was geared to the neediest and most disadvantaged.
Il s'est efforcé d'adoucir le sort des réfugiés en leur offrant toute une gamme de services sociaux (voir par. 57 ci-dessous) et des activités génératrices de revenu conçues pour les plus pauvres et les plus défavorisés.
This will include the elaboration of appropriate policies as well as the strengthening of institutions and the implementation of actions designed both to alleviate suffering and develop the full potential of social groups at risk.
Il s'agira notamment d'élaborer les politiques adéquates, de renforcer les institutions et de prendre des mesures pour adoucir les conditions de vie des groupes sociaux à risque et leur permettre de donner la pleine mesure de leurs capacités.
A number of measures that have now been taken to alleviate this problem should be mentioned here.
Un certain nombre de mesures qui ont été prises pour adoucir les conséquences de ce problème méritent d'être mentionné.
The United Nations needs an officer with a mandate to play a constructive role in preventing, monitoring and alleviating human rights abuses throughout the world.
Les Nations Unies ont besoin d'un haut responsable qui serait chargé de jouer un rôle constructif s'agissant de prévenir, de surveiller et d'adoucir les violations des droits de l'homme à travers le monde.
UNRWA sought to alleviate the hardship faced by Palestine refugees through a range of relief and social services and its income-generation programme.
Il s’est efforcé d’adoucir le sort des réfugiés en leur offrant toute une gamme de secours, de services sociaux et d’activités génératrices de revenus.
Suffering is an evil we must be rid of, or at least alleviate.
"La souffrance est un mal que nous devons écarter "ou, du moins, adoucir.
In addition, it is important to alleviate the security concerns of non-nuclear-weapon States.
Il importe par ailleurs d'apaiser les craintes qu'éprouvent les États non dotés d'armes nucléaires sur le plan de la sécurité.
Adult asylum-seekers are entitled to health care provided that it is necessary, urgent and alleviating.
Les demandeurs d'asile adultes étaient habilités à recevoir des soins de santé lorsqu'ils étaient nécessaires, urgents et de nature à apporter un apaisement.
To alleviate that concern, it was suggested that paragraph (5) should be made subject to paragraph (4).
Afin d'apaiser cette crainte, on a proposé d'indiquer que le paragraphe 5 devrait s'entendre sous réserve du paragraphe 4.
Nevertheless, these trends by themselves are not sufficient to alleviate a range of concerns about energy security.
Néanmoins, ces tendances seules ne suffisent pas à apaiser un certain nombre de préoccupations concernant la sécurité énergétique.
For many users the online option is viewed as secure and alleviates concerns over postal security;
i) De nombreux utilisateurs estiment que l'option en ligne est sûre et apaise les inquiétudes concernant la sécurité du courrier;
I found out that girls were obliged to have sexual relations 'to alleviate the sadness of the combatants'.
J'ai découvert que les filles étaient obligées d'avoir des relations sexuelles 'pour apaiser la tristesse des combattants'.
There is a need, therefore, for the countries of the region to address this fundamental issue and take practical steps to alleviate the concerns.
Il incombe donc aux pays de la région de s'attaquer à cette question fondamentale et de prendre des mesures concrètes afin d'apaiser les craintes.
The CD has a potential role to play in alleviating such concerns.
La Conférence du désarmement peut contribuer à apaiser ces inquiétudes.
The increasing flow of refugees and appalling human suffering caused by armed conflicts must be urgently alleviated.
Il faut apaiser de toute urgence les flux croissants de réfugiés et les souffrances humaines que causent les conflits armés.
A decision by Iraq to invite a visit to the site on 21 July did not alleviate all the concerns of the Commission.
Que l'Iraq ait le 21 juillet invité les enquêteurs à se rendre sur les lieux n'a pas apaisé toutes les inquiétudes de la Commission.
And the cure for your brother is to alleviate his guilt.
Et le remède pour votre frère est d'apaiser sa culpabilité.
It is dangerous to... alleviate the suffering.
C'est dangereux d'apaiser la souffrance,
Well, sex alleviates tension and love causes it.
- Le sexe apaise alors que l'amour énerve.
I wish I could say we did alleviate his delusions.
J'aurais bien aimé apaiser ses hallucinations.
I have a concern that you might alleviate.
J'ai une inquiétude que vous pourriez apaiser.
So you're gonna need to really figure out how to alleviate that somehow.
Il va falloir que vous trouviez comment apaiser cela.
You can help alleviate it.
Vous pouvez nous aider à l'apaiser.
This contraption of Julian's seems to alleviate the pain.
Les décoctions de Julian semblent apaiser la douleur.
Apparently it helps alleviate the nausea.
Apparement ça aide à appaiser la nausée.
Give it a chronic pain that only my bliss can alleviate.
Donnez-lui une douleur chronique que seule ma félicité peut apaiser.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test