Translation for "accommodating" to french
Accommodating
adjective
Translation examples
adjective
20. As economic activity softened and inflationary pressures moderated, the majority of central banks on the continent adopted accommodating stances.
À la suite du repli de l'activité économique et des pressions inflationnistes, la majorité des banques centrales du continent ont adopté des positions accommodantes.
So, as President, I remain as open, as facilitative and as accommodative as possible.
Je reste donc, en tant que Président, aussi ouvert, flexible et accommodant que possible.
Humanitarians are often critical of what they perceive as an overly accommodating approach by missions towards Governments and security forces.
Les humanitaires critiquent souvent l'attitude des missions vis-à-vis des gouvernements et des forces de sécurité, la jugeant trop accommodante.
That was why the more accommodating 1969 OAU Convention was being used instead of the 1951 Convention or the 1967 Protocol.
C'est la raison pour laquelle on invoque la Convention de l'OUA de 1969, plus accommodante, plutôt que la Convention de 1951 ou le Protocole de 1967.
What we have to do in the coming weeks is to be realistic and respect each other's points of view and be accommodative, to the extent possible.
Dans les semaines qui viennent, nous devons être réalistes, respecter les points de vue d'autrui et être aussi accommodants que possible.
Brunei Darussalam hopes that the Bosnian Serbs will be able to reciprocate by being more accommodating in seeking a peaceful negotiation.
Mon pays espère que les Serbes de Bosnie accepteront de faire de même en se montrant plus accommodants dans la recherche d'un règlement pacifique.
Nevertheless, accommodative macroeconomic policies should be maintained in most countries to prevent growth from weakening further.
Néanmoins, des politiques macroéconomiques accommodantes devraient être maintenues dans la plupart des pays afin d'empêcher que la croissance ne ralentisse encore.
The delegation of Egypt is certainly flexible enough to accommodate that proposal.
La délégation égyptienne est bien évidemment assez accommodante pour accepter cette proposition.
However, monetary policies will remain accommodative as inflationary pressures are subdued.
Les politiques monétaires resteront toutefois accommodantes dans la mesure où les pressions inflationnistes sont faibles.
The Commission was informed that several countries had implemented accommodative monetary and fiscal policies to counteract the economic slowdown.
Elle a été informée que plusieurs pays avaient adopté des mesures monétaires et budgétaires accommodantes pour contrebalancer le ralentissement économique.
I find most of them accommodating.
Je les trouve très accommodants.
Just be helpful and accommodating.
Sois prévenante et accommodante.
It's very... accommodating.
C'est très... accommodant.
She is very accommodating.
Elle est très accommodante.
~ how accommodating you're being.
- à quel point vous êtes accommodant.
The bureau's been very accommodating.
Le bureau a été très accommodant.
- If the Cubans make accommodations...
- Si les Cubains sont accommodants
Well, aren't you accommodating.
N'es-tu pas accommodante.
Your conscience is too accommodating.
Je te trouve bien accommodante!
She can be very accommodating.
Elle peut être très accommodante.
adjective
Please explain the measures taken to prevent and investigate abuses of women migrant domestic workers arising out of the implementation of the "Live-in Rule" applicable in Hong Kong, which requires migrant domestic workers to be accommodated by their employers.
Veuillez exposer les mesures prises pour prévenir les cas de violence commis contre des employées de maison migrantes du fait de l'application à Hong Kong de la règle de la << vie à demeure >> obligeant les employés de maison migrants à être logés par leurs employeurs, et enquêter sur ces cas.
The enactment of this Bill will guarantee that the rights of the child are mainstreamed in the family law framework by obliging parents to provide for all the necessaries of life, including shelter and accommodation.
Sa promulgation garantira l'intégration des droits de l'enfant à la loi sur la famille en obligeant les parents à fournir le nécessaire, notamment le gite et le couvert.
He indicated, however, that the outbreak had stretched the hospital accommodation capacities to their limits, compelling doctors to send home all but the most severe cases after a small improvement was noted in their condition.
Il a toutefois déclaré que le nombre de cas de méningite mettait à rude contribution les capacités des hôpitaux, obligeant les médecins à renvoyer chez eux tous les malades dont l'état de santé s'était légèrement amélioré et à ne garder que les patients les plus gravement atteints.
(c) Does the government have legislation requiring employers to provide reasonable accommodation?
c) Le gouvernement dispose-t-il d'une législation obligeant les employeurs à offrir des conditions de logement raisonnables ?
This worked in the past more or less satisfactorily until the wife ceased to be the sole caretaker of the household and of the ageing parents and other arrangements had to be made for the care and accommodation of the parents.
Ce système a fonctionné de façon plus ou moins satisfaisante jusqu'à ce que les femmes cessent de s'occuper uniquement du foyer et des parents âgés, obligeant à prendre d'autres dispositions concernant ces derniers.
Recently, legislation came into force which obliges the municipalities to find accommodation, every six months, for a certain quota of people belonging to this group.
Une loi obligeant celles—ci à trouver, tous les six mois, un logement pour un certain quota de personnes de ce groupe est récemment entrée en vigueur.
In order for the Office to provide administrative services to the Convention, in the even that the euro is introduced as the budget and accounting currency of the Convention, it will be prohibitively expensive for the United Nations to modify its financial systems and procedures in order to accommodate the Convention's currency change.
Concernant ces services, le coût de l'adoption éventuelle de l'euro comme unité de compte pour le budget et la comptabilité de la Convention serait prohibitif, obligeant l'ONU à modifier son règlement financier et ses règles de gestion financière afin de tenir compte du changement d'unité de compte de la Convention.
(a) Arrangements to require local authorities to monitor, at the point young people leave care and prior to their twenty-first birthday, where they are accommodated, their educational attainment and employment status.
a) d'arrangements obligeant les autorités locales à surveiller, à partir du moment où les jeunes quittent le placement et jusqu'à leur 21ème anniversaire, où ils sont logés, de même que leur niveau d'instruction et leur situation au regard de l'emploi.
It is seldom that my enemies are so accommodating.
Il est rare que mes ennemis soient aussi obligeants.
They were quite accommodating.
Ils ont été assez obligeants.
I then go along to your accommodating Dr er...
Puis j'irai voir ton obligeant docteur...
They're real accommodating'.
Elles sont très obligeantes.
She's a very accommodating person. Oh, yes.
Elle est vraiment très obligeante.
Boxes which our accommodating but unobservant driver has since delivered.
Cartons que notre obligeant mais distrait chauffeur a depuis livrés.
That's not patronising. I was accommodating.
Pas méprisante, obligeante.
He has offered us a cottage on his estate. Sir John is so genteel and accommodating and he writes in such a warm and friendly style.
Sir John est si respectable et obligeant, et il écrit de manière si chaleureuse et amicale.
You have been most accommodating.
Vous avez été très obligeante.
But we'll try to be accommodating.
Mais nous essaierons d'être obligeants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test