Translation examples
How to bend drywall
Miten taivuttaa kipsilevyä
Incredibly easy to bend.
Uskomattoman helppoja taivuttaa.
We try to bend over, bend lower, somewhere to pull the muscles.
Yritämme taivuttaa, taivuttaa alemman, jonnekin vedä lihakset.
first way how to bend drywall:
ensimmäinen tapa miten taivuttaa kipsilevyä:
Click and drag to bend the shot.
Napsauta ja vedä taivuttaa ammuttu.
Pipe to bend the beam in two places.
Putki taivuttaa säteen kahdessa paikassa.
How to bend the drywall with a router
Miten taivuttaa Kipsilevy kanssa reitittimen
Bend your head; better is to bend.
Taivuttakaa päätänne; sitä voi taivuttaa hieman.
High quality machine to bend steel wire and inexpensive
Laadukas kone taivuttaa teräslankaa ja edullinen
verb
third way to bend drywall:
kolmas tapa taipua kipsilevyä:
The idea is to bend, not break.
Tarkoituksena on taipua, ei murtua.
fourth way to bend drywall for arches:
Neljäs tapa taipua kipsilevyä varten kaaria:
second way to bend drywall for arches:
Toinen tapa taipua kipsilevyä varten kaaria:
How to bend drywall for arches video.
Miten taipua kipsilevyä varten kaaria video.
How to bend drywall for arches with video
Miten taipua kipsilevyä varten kaaret video
It is very hard to bend and break.
On hyvin vaikea taipua ja katketa.
Video - how to bend metal pipes for laying underfloor heating
Video - miten taipua metalliputket muniva
Content 1 How to make arch of the drywall video 2 Video how to bend and wet drywall How to bend drywall for arches video.
Sisältö 1 Miten kaaren Kipsilevy video 2 Video miten taipua ja märkä Kipsilevy Miten taipua kipsilevyä varten kaaria video.
One leg further back, in a supporting passive role, and the other leg in a neutral position, but active role, will ask the horse to bend toward the direction of the neutral leg.
Kun toinen pohje on taaempana mutta passiivinen tukevassa roolissa ja toinen pohje perusasennossa mutta aktiivinen, hevosen tulisi taipua jälkimmäisen suuntaan aktiivisen pohkeen ympärille.
kumartua
verb
Put the pet on the table so you do not have to bend over.
Aseta lemmikki pöydälle, joten sinun ei tarvitse kumartua.
The screen itself is not the problem, but that we tend to bend down towards the screen.
Näyttö itsessään ei ole ongelma, mutta meillä on taipumus kumartua alaspäin näytön suuntaan.
Employees do not have to bend down and walk around the pallet, which is a lot less strenuous.
Työntekijöiden ei tarvitse kumartua eikä kävellä lavan ympäri, mikä on paljon vähemmän rasittavaa.
This WHD cajon features an angled front, which means that you don't have to bend over quite as far.
Tämä WHD cajon on taivutettu edessä, mikä tarkoittaa, että sinun ei tarvitse kumartua niin pitkälle.
Well, time to face reality, since it's your turn to bend over and get r
No, nyt on aika kohdata todellisuus, sillä seuraavaksi on tämän miehen vuoro kumartua ja tulla perseraiskatuksi, iso poika!
And only after the puppy correctly executes this command, to it it is necessary to bend and praise it: to stroke and greet, as though carrying out that ritual of a meeting.
Se oli vasta pentu kunnolla tätä komentoa, on tarpeen kumartua ja ylistää häntä, Pat ja tervehtiä, ikään kuin tekevät samaa rituaali kokouksissa.
Processes, described in previous paragraphs, of course, may happen also over any other agricultural site, where are not grown crops, able to bend down after damage, because their anatomical structure prevent them from that - potato, tomato, beetroot, sugarbeet.
Prosessit kuvattu aikaisemmissa kohdissa, tietysti voi tapahtua myös kaikkien muiden maatalouden sivusto, jossa ei ole viljelty kasveja, voi kumartua vaurion jälkeen, koska niiden anatominen rakenne estää heitä että - peruna, tomaatti, punajuuri.
Bend down, I command you turn your face away from me your face means nothing to me bend down A human on all fours I take him on a walk ambling along the corridor I am disappointed Now he comes backwards towards me Honey stays stuck on the garter I am disappointed, totally disappointed Bend down your face doesn't interest me The human has bent down and moved into a good light I show him what you can do and I start to cry The human stammers a prayer out of fear because it goes worse for me he tries to bend down even more tears run up the back Bend down Bend down, I command you turn your face away from me your face means nothing to me bend down once more Bend down
kumarru, minä käsken sinua käännä kasvosi pois minusta kasvosi ovat yhdentekevät kumarru ihminen nelinkontin otan hänet kävelylle tasakäyntiä eteiskäytävässä olen pettynyt nyt hän tulee takaperin minua kohti hunaja pysyy jumissa sukkanauhalla olen pettynyt, todella pettynyt kumarru kasvosi eivät kiinnosta minua ihminen kumartuneena hyvässä valossa näytän mitä voin tehdä ja alan itkeä ihminen takeltelee rukouksen peloissaan koska olen entistä pahempi hän yrittää kumartua vielä syvempään kyyneleet valuvat pitkin selkää kumarru kumarru, minä käsken sinua käännä kasvosi pois minusta kasvosi ovat yhdentekevät kumarru vielä kerran kumarru © Rammstein, Ilari Reuhkala, Sinnlos Vastaaviin virkoihin:
koukistaa
verb
of the hand and causes one or more fingers to bend toward the palm so that they cannot be
joka koukistaa yhtä sormea tai useampia sormia sisäänpäin niin, että niiden suoristaminen ei onnistu.
verb
Notching.This method consists of marking on the sheet perfectly aligned perpendicular to the edges segments.This can be accomplished using a level, ruler and pencil.With the help of mounting knife with one hand makes an incision of the upper layers of paper.This allows the sheet to bend in the opposite direction, which will provide the desired arc.
Kulminta.Tämä menetelmä koostuu merkinnän levyn täydellisesti linjassa kohtisuoraan reunojen segmenteille.Tämä voidaan toteuttaa käyttämällä tasolla, hallitsija ja kynä.Avulla asennus veitsi yhdellä kädellä tekee viillon ylemmän kerrosten paperin.Tämä mahdollistaa sen, että levy taipuu vastakkaiseen suuntaan, mikä antaa halutun kaaren.
Can be turned around 180 degrees which helps when you need to bend forward.
Tuen voi kääntää 180 astetta ympäri, jolloin siitä on vielä enemmän hyötyä eteenpäin nojatessa.
Cognate of Occitan cambeta 'part of plough', Limousin Occitan chambija (< *cambica) 'part of plough'. derivatives: cambada, cambeira 'coil; crooked log for hanging fish', cambela 'type of plough', cambota 'beam', encambar 'to string, to entangle', cambo 'pole, bent', cambaio, cambão 'crooked, lame', cambar 'to change, to alter, to move direction (nautical)', cambalhota 'tumble, gambol', cambalhotar 'to caper, to tumble'. câmbio 'foreign exchange, Forex' Latin borrowing from Gaulish *cambion 'exchange', cognate of French (bureau de) change, Breton kemm 'exchange', Old Irish cimb 'ransom' Spanish/Italian cambio, Asturian cambéu 'exchange'. derivatives: cambiar 'to exchange currencies', cambista 'Foreign Exchange agent or trader', cambiante 'changing, or (chameleons and other animals) with the ability to change colours' caminho 'pathway', from Vulgar Latin *cammīnus, from proto-Celtic *kanxsman-, cognate of Italian cammino, French chemin, Spanish camino, Catalan camí, Occitan camin, Old Irish céimm, Breton cam 'step'. derivatives: caminhar 'to walk', caminhada 'walk, journey', caminhante, caminheiro 'hiker, walker, someone who loves to walk, pilgrim', caminheira 'sort of locomotive used in road transportation', caminhável 'area or place adept/safe to walk' camisa 'shirt' from Latin, from Gaulish camisia. cognate of Spanish/Occitan camisa, Italian camicia, French chainse. derivatives: camisola 'jersey', camiseta 'undershirt, singlet', camisa-de-dormir 'nightgown', camisa-de-Venus or camisinha 'condom' (colloquial) camurça 'chamois, suede, fawn' Latinised 'camox' from Celtic *kamoke, akin to French 'chamois'. derivatives: acamurçado, camurçado 'made of suede, suede-like', acamurçar , encamurçar 'to cover with leather, to die or treat leather making it look like suede', camurcina 'suedette' (fabric) canapé 'Canapé' from Latin 'canāpēum' mosquito net, from Old French *conopé- 'small-size open sandwich' canastra 'basket, large basket' from Old French 'banaste', from Celtic *benna- 'straw-basket'. derivatives: canastrada 'basket load, contents in a basket', canastrão 'big basket, pejorative for bad acting or public performance', canastreiro 'someone who makes straw baskets as a trade, canastrel 'small basket with a handle and cover', canastrice 'poor performance or show'. candado, cando dry tree-branch, stick or trunk, horse hoof, from Celtic *kando- 'bright, white', cognate of Welsh cann 'bright, light' canga 'collar, yoke', from Celtic *kambika. cangalha 'shoulder yoke', from Celtic *kambika. canto 'rim, corner', from proto-Celtic *kanto-, akin to Old Irish cét 'round stone pillar, Welsh cant 'tire rim', Breton kant 'disk'; cognate of Old French chant, Occitan cant. derivatives: cantoneiro 'road worker', cantonar 'railway traffic control', recanto 'corner', cantinho 'small corner', Cantão, Cantonal 'Swiss Canton, relating to Canton's legal affairs or government, acantoar or acantonar 'to hide, to isolate', canteiro 'vegetable plot, flowerbed, border', acanteirar, encanteirar 'to place/arrange in pods'(gardening, bottles, etc.), encanteirado 'in a pod', cantonado 'engraved corner (heraldry)'. carquilha 'wrinkle, crinkle, furrow', from Celtic *carquila. derivatives: encarquilhar 'to crinkle', encarquilhado 'wrinkled, with deep (skin) wrinkles'. carro 'cart, wagon', from Vulgar Latin carrum, from proto-Celtic *karro-, cognate of Rumanian car, Italian carro, French char, Provençal car, Spanish carro; akin to Irish carr, Welsh car, Breton karr. derivatives: carroça 'cart', carregar 'to load', acarretar, acartar 'to cart, to carry', carreta 'cart', carrear 'to guide animals in a cart, to drive', carroçaria 'bodywork' (vehicle), carruagem 'carriage', carreto 'load', carrinha 'van', carro-de-mão 'wheelbarrow', carrossel 'carousel', charrete 'carriage, horsecart'. carvalho 'common oak' from *cassīcos, from Celtic *cassos 'curly, twisted', akin to Irish cas 'twist, turn, spin', Old Welsh cascord 'to twist'; cognate of Asturian caxigu, Aragonese caixico, Gascon casse, French chêne 'oak' (< *cassanos). derivatives: carvalhal 'oak woods', carvalha, carvalheira, carvalheiro, carvalhiça, carvalhinha all related to different oak-tree sizes caixigo 'oak; Portuguese oak', from *cassīcos, from Celtic *cassos 'curly, twisted', akin to Irish cas 'twist, turn, spin', Old Welsh cascord 'to twist'; cognate of Asturian caxigu, Aragonese caixico, Gascon casse, French chêne 'oak' (< *cassanos). carpinteiro 'carpenter', from Proto-Celtic *carbanto- '(wooden) chariot, wooden box'. derivatives: carpintaria 'carpentry', carpintar and carpintejar 'to do wood-works', carpinteiragem 'carpentry works'. cavalo 'horse' Latinised *caballus 'nag', from Gaul. *caballos-, variant of cabillos 'work horse, nag', dim. of cabō (> L) akin to Fr. cheval, It. cavallo, Sp. caballo, Rum cal; Germ (Swabish) Kōb 'nag' (< cabō), Mantuan kaval, Welsh ceffyl, Breton kefel, Irish capall, Manx cabbyl. derivatives: cavalaria 'cavalry', cavaleiro 'horse ridder', cavalheiro 'gentleman', cavalheirismo 'chivalry', cavalinho 'little horse', cavalgar 'to ride', cavala 'mackerel', cavalgadura 'a horse, mule or ass you can ride, someone rude or beastly'. centola, santola 'European spider crab', akin to Gaulish personal name CINTULLOS 'the first one', from PCl *kintu- 'first'. cerveja 'beer', from Vulgar Latin *cerevisia, from Gaulish Cognates: Old French cervoise, Provençal, Spanish cerveza; akin to Old Irish coirm, Welsh cwrw, Breton korev. derivatives: cervejaria 'brewery, brasserie, beer hall', cervejeiro 'brewer' charrua 'plow', from Celtic *carros- car, with Latin borrowing carruca. derivatives: charruar 'to plow', charrueco 'a rough plowing machine' cheda 'lateral external board of a cart, where the crossbars are affixed', via Medieval Latin cleta, from proto-Celtic *klētā-, cognate of Irish cloí (cloidhe) 'fence', clíath 'palisade, hurdle', Welsh clwyd 'barrier, wattle, scaffolding, gate', Cornish kloos 'fence', Breton kloued 'barrier, fence'; cognate of French claie 'rack, wattle fencing', Occitan cleda, Catalan cleda 'livestock pen', Basque gereta. choco 'cowbell; squid', from proto-Celtic *klokko-, akin to Old Irish clocc, Welsh cloch, Breton kloc'h; cognate of Asturian llueca and llócara 'cowbell', French cloche 'bell', German Glock. derivatives: chocar 'to bang, to shock', chocalho 'cowbell', chocalhar and chacoalhar 'to shake smthg or someone, to insult someone'. cibalho 'bird food' from Gaelic *cib- 'reed', akin to Irish 'cibeach' clã 'clan', from Gaelic *clann- from Old Irish 'cland' meaning children or family. côdea 'crust, skin, bark' from Celtic-Goidelic *cotach- < cuit < cuid < coda small plot. derivatives: descodear , escodear ' 'to remove/cut off the crust (i.e. bread, cheese, tree bark)', cotovelo 'elbow', acotovelar, cotovelar 'to push & shove (one's way), cotovelada 'elbow (to hit someone with), decote 'cleavage, neckline', decotar 'to head down, to cut (a head) off, cote , cotio, quotidiano 'of regular use, daily', cotiar 'to use daily, regularly', coto(s) 'knuckle(s), stump, amputated part of a limb, remnants of a candlestick' coelho 'rabbit', likely from Celtiberian *cun-icos 'little dog' akin to Irish coinân, Cornish conyn, Manx coneeyn, Gaelic coineanach, Galician coello, Welsh cwningen, Catalan conill, Danish/Swedish/Norwegian kanin, Dutch konijn, Finnish kani, Frisian knyn, German Kanninchen, Icelandic kanína, Italian coniglio, Romansh cunigl, Spanish conejo, Veneto conéjo. derivatives: coelheira 'rabbit hutch', coelheiro '(dog) good at hunting rabbits', rabicoelha(ornithology) also rabiscoelha 'corncrake, spotted crake', coelhinha 'bunny' colmeia 'beehive', from a Celtic form *kolmēnā 'made of straw', from *kolmos 'straw', which gave Leonese cuelmo; cf. Welsh calaf "reed, stalk", Cornish kalav "straw", Breton kolo "stalk"). derivatives: colmeeiro 'hiver', colmeal 'beekeeping space, area' comba 'valley, inflexion', from proto-Celtic *kumbā, cognate of North Italian comba, French combe, Occitan comba; akin to Irish com, Welsh cwm 'hollow (land form)', Cornish komm 'small valley, dingle', Breton komm 'small valley, deep water'. combo (adj.) 'curved, bent', from Celtic *kumbo-, cognate of Provençal comb, Spanish combo. derivatives: combar 'to bend'. cômoro also combro 'mound, hillock, limit of a patch or field, usually left intentionally unploughed', from proto-Celtic *kom-ɸare-(yo)-, cognate of Old Irish comair 'in front of', Welsh cyfair 'direction, place, spot, acre'.
Tulosteessa rivinvaihtoja ei ole.) ->++>+++>+>+>+++>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>+>+>++>+++>++>>+++>+>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>+>+>>+++>>>>+++>>>+++>+>>>>>>>++>+++>+++>+>+++>+>>+++>>>+++>+>++>+++> >>+>+>+>+>++>+++>+>+>>+++>>>>>>>+>+>>>+>+>++>+++>+++>+>>+++>+++>+>+++>+>++>+++>+ +>>+>+>++>+++>+>+>>+++>>>+++>+>>>++>+++>+++>+>>+++>>>+++>+>+++>+>>+++>>+++>>++>+<-]>><+<+++<<+]>++++>+<++++++++++.<] #include<stdio.h> char*i="\\#include<stdio.h>",n='\n',q='"',*p= "%s%cchar*i=%c%c%s%c,n='%cn',q='%c',*p=%c%c%s%c,*m=%c%c%s%c%c;%s%c",*m= "int main(){return!printf(p,i+1,n,q,*i,i,q,*i,q,n,q,p,q,n,q,m,q,n,m,n);}" ;int main(){return!printf(p,i+1,n,q,*i,i,q,*i,q,n,q,p,q,n,q,m,q,n,m,n);} Toinen (Tämän kuuluisi olla yksi rivi, ja olettaa, että käytössä on ASCII-merkistöä käyttävä kone): extern printf(char*,...);main(){char*a="extern printf(char*,...); main(){char*a=%c%s%c;printf(a,34,a,34,10);}%c";printf(a,34,a,34,10);} tai, vielä lyhyemmin (vaikka ei ISO C89-standardin mukaista koodia, lisäksi kumpikaan koodi ei täytä uudempaa ISO C99-standardia): main(){char*a="main(){char*a=%c%s%c;printf(a,34,a,34);}";printf(a,34,a,34);} Tämä versio ei ole ASCII-riippuvainen ja käyttää C:n esikäsittelijää lainausmerkkien ja escape-merkkien tuottamiseen: #define T(a) main(){printf(a,#a);} T("#define T(a) main(){printf(a,#a);}\nT(%s)\n") Kuten yllä mainittiin, nolla-pituinen ohjelma on teknisesti quine, jos se voidaan kääntää ohjelmatiedostoksi, joka ei tee mitään (ts. tulostaa nolla merkkiä vakiotulosteeseen).
For example, on a circle going to the right, the rider will put his or her outside leg slightly further back, and use the inside leg at the neutral position to ask the horse to bend correctly through his body.
Esimerkiksi ympyrää myötäpäivään ratsastettaessa ratsastaja pitää vasemman eli ulkopohkeensa hieman taaempana ja käyttää sisäpohjettaan aavistuksen edempänä pyytääkseen hevosta taipumaan ympyrän kaarelle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test