Traduction de "raccommoder" à espagnol
Exemples de traduction
 Il nous reste encore du temps pour nous raccommoder.
Todavía hay tiempo para arreglar las cosas entre nosotros.
« Quand est-ce que vous allez vous faire raccommoder la figure ? »
– ¿Cuándo se hará arreglar la cara…?
— Je suis sûre de pouvoir raccommoder les choses avec Paul.
—Estoy segura de poder arreglar las cosas con Paul.
Mais j’aurais dû savoir qu’on ne pouvait pas raccommoder les choses.
Pero tendría que haber sabido que no podíamos arreglar las cosas.
Raccommoder, cueillir de la mousse, réparer la fuite du toit.
Coser, recoger musgo, arreglar la gotera del tejado.
Je ne suis pas Dieu. Je ne peux pas raccommoder toutes les vies du monde.
No soy Dios. No puedo arreglar todas las vidas del mundo.
Bon sang, il ne leur faut tout de même pas toute une année pour raccommoder ces caleçons.
¡Maldita sea! No necesitarán un año para arreglar estos calzones.
Non, raccommoder les vêtements de Cal et les siens. Oh, tant pis.
No, hay que arreglar la ropa de Cal y la suya. Oh, déjalo.
Ou bien, il fouillait dans les coffres pour voir s’il y avait des vêtements à raccommoder, à nettoyer ou à repasser.
O hacía eso, o revolvía en los arcones de la ropa para ver si había algo que arreglar o que limpiar o que planchar.
— Hé ! bien, puisque c’est la naissance d’Eugénie, dit Grandet, je vais vous raccommoder votre marche.
¡Vaya, por Dios! Ya que es el cumpleaños de Eugenia ––––dijo Grandet––, os voy a arreglar ese peldaño.
Frau Cohen raccommode ses bas.
Frau Cohen remienda medias.
En outre, elle sait admirablement raccommoder les chaussettes et coudre les boutons.
Remienda calcetines y cose botones de una manera admirable.
quant à ses habits, il n’en avait guère qui ne fussent raccommodés ou tachés.
En cuanto a su atuendo, prácticamente no poseía ninguna prenda que no estuviera repleta de remiendos o manchas.
— Vous ne cessez de raccommoder un tissu qui a toujours été en loques, fit Polly.
—Por más que remiendes las cosas, siempre quedan agujeros que tapar —aseguró Polly—.
Il veut refaire le monde, mais il a besoin de moi pour raccommoder ses vêtements… Vous m’aimez bien, Joe ?
Él se propone remendar el mundo, pero me necesita para que le remiende los calcetines… ¿Te gusto, Joe?
Le haut était fait de deux taies d’oreiller prises dans le panier à raccommoder de madame Garner.
La blusa estaba hecha con dos fundas de almohada que saqué de su cesto para remiendos.
À côté de lui, dans un autre fauteuil anglais, Mme SMITH, Anglaise, raccommode des chaussettes anglaises.
A su lado, en otro sillón inglés, la señora SMITH, inglesa, remienda unos calcetines ingleses.
Il portait une casquette à visière de cheminot et un manteau noir d’uniforme soigneusement raccommodé aux coudes et à l’ourlet.
Tenía una gorra con visera de las usadas por los ferroviarios y un abrigo reglamentario con prolijos remiendos en codos y en las mangas.
Le prêtre défroqué portait une soutane raccommodée avec des pièces de diverses couleurs et tétait son biberon.
El cura secularizado vestía una sotana con remiendos de distintos colores y aparecía en pantalla chupando el biberón.
— N’importe quoi ! — Pantalon de flanelle grise raccommodé au genou et tennis crasseuses, en train de lâcher au bout.
—Tonterías. —Y pantalón de franela gris con un remiendo en la rodilla, y playeras raídas por las que empezaban a asomar los dedos de los pies.
Une déchirure qu’elle avait raccommodée.
Un roto que ella había zurcido.
Ce vêtement a été raccommodé plus d’une fois.
Ha sido zurcida en más de una ocasión.
Mais il fallait faire avec : son ancien costume était trop raccommodé.
Pero tenía que ponérselo, su traje viejo estaba demasiado zurcido.
Au bas de sa soutane, on voyait ses chaussettes, noires et raccommodées.
Por debajo de la sotana se le veían los calcetines, negros y zurcidos.
Tout est rapiécé, raccommodé, ficelé, soudé, grossièrement.
Todo está zurcido y remendado, atado con cuerdas, soldado de cualquier manera.
J’ai trouvé une de tes paires de chaussettes avec des trous dedans, je les ai raccommodées et j’ai fondu en larmes.
He encontrado unos calcetines tuyos con agujeros, los he zurcido y me he echado a llorar.
Il y avait également dans le paquet une chemise de rechange et trois mouchoirs fort proprement raccommodés.
En el paquete había, además, una camisa y tres pañuelos muy bien zurcidos.
Un des panneaux de soie lavée était déchiré, et quelqu’un l’avait raccommodé, reprisé comme une chaussette.
Un lienzo de muaré estaba desgarrado, y alguien lo había remendado y zurcido como un calcetín.
Tous mes autres vêtements étaient maintenant usés, certains raccommodés d’innombrables fois.
Ahora, toda la demás ropa que tenía estaba gastada, algunas prendas habían sido zurcidas infinidad de veces.
Il y avait des mères qui se contentaient d’une somme d’argent pour raccommoder ces sortes d’accidents ; elle connaissait des cas.
Algunas madres se sentirían satisfechas de zurcir un parche con dinero: conocía casos así.
Je prends cinq centimes par paire pour raccommoder les chaussettes de M. Saft et je fournis la laine.
Cuento cinco céntimos el par para zurcir los calcetines del señor Saft y yo suministro la lana.
mais ce sera difficile : les personnes qui sauront que j’ai raccommodé de la dentelle me mépriseront comme le font ici les élèves.
Pero será difícil, porque los que sepan que me he dedicado a zurcir encajes me despreciarán, igual que me desprecian aquí las alumnas.
un atelier de couture était organisé afin de raccommoder les soutanes, « à dater du premier mardi d’octobre, dans l’après-midi ».
iba a haber una sesión de trabajo para zurcir las sotanas «principiando el primer martes de octubre por la tarde».
Sous le visage sombre, le clair costume d’été avec quelques accrocs, si petits qu’il était encore possible de les raccommoder.
Bajo la cara morena, el traje de verano con un par de rasgones tan pequeños que aún se podrían zurcir.
Il ne peut même pas raccommoder sa tente que déchire le vent ; et les trous sont nombreux dans le tissu brunâtre que la pluie traverse à son gré.
Ni siquiera son capaces de zurcir sus tiendas desgarradas por el viento: los agujeros son numerosos en el oscuro tejido, que las gotas atraviesan cuando llueve.
Il ne me serait pas venu à l’idée que Shosha pût savoir coudre ou repriser mais, un jour, je la trouvai en train de raccommoder mes chaussettes.
Nunca se me había ocurrido que Shosha supiese coser o zurcir, pero un día la vi zurciéndome los calcetines delante de una taza de té.
Cela voulait dire repasser et raccommoder, repriser les chaussettes, tricoter écharpes et gilets, et coudre de nouvelles chemises au besoin.
Eso implicaba planchar y remendar y zurcir calcetines, y tejer bufandas y chalecos y confeccionar camisas nuevas en función de la necesidad.
Puis elle eut à régir deux domestiques, une cuisinière et une femme de chambre chargée de raccommoder le linge de la maison, de faire les robes de mademoiselle.
Tuvo, además, dos criados a sus órdenes, una cocinera y una doncella que estaba encargada de zurcir la ropa blanca de la casa y de confeccionar vestidos para la señorita.
Juste après la mort de mon père, nous avons eu des problèmes financiers. J’ai appris à raccommoder un accroc dans les chemises de mes frères ou refaire un ourlet quand ils grandissaient.
Cuando papá falleció, no podíamos comprarnos muchas cosas, así que aprendí a zurcir los rotos de las camisetas de mis hermanos, o a bajar el dobladillo de los pantalones para que no se notara que habían crecido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test