Exemples de traduction
verbe
Es una prueba que la comunidad internacional debe pasar.
This is a test that international community has to pass.
No debemos dejar pasar esta oportunidad.
This opportunity must not pass us by.
No debemos dejarla pasar.
We should not let it pass us by.
Se necesitan muchas horas para pasar.
It takes many hours to pass.
No dejemos pasar esta oportunidad única.
Let us not let this unique opportunity pass.
Ejecución del proyecto "Pasar el regalo" e incorporación
"Passing on the gift" and gender mainstreaming in Zambia
No deberíamos dejar pasar esta oportunidad.
We should not let this opportunity pass.
Es demasiado valioso para dejarlo pasar.
It is too precious to let it pass by.
Así vemos pasar los años.
That is how we see the years passing by.
Desearía ahora pasar a la declaración del Presidente.
I would now like to pass on to the President's statement.
Pero pasará… Dioses, sí… ¡Pasará!
“But she’ll pass… Gods, yes — she’ll pass!
—Se te pasará, Henry, la depresión se te pasará.
“It’ll pass, Henry, the depression will pass.
Y Andy y el psiquiatra no paraban de decir: «Se le pasará, se le pasará».
And here was Andy and the pediatrician saying, ‘It will pass, it will pass.’ ”
También esto pasará.
This, too, will pass.
Esto tendrá que pasar.
This will eventually pass.
Sea lo que sea, pasará.
Whatever it was, it will pass.
verbe
No va a pasar.
It is not going to happen.
(SÍRVASE PASAR A LA SECCIÓN C.)
(PLEASE GO TO SECTION C.)
En caso negativo, pasar al inciso c).
If not, go to subparagraph (c).
Nunca sabíamos lo que iba a pasar.
We never knew what was going to happen.
No (pasar a la pregunta 14)
No (go to 14)
Suelen pasar días sin alimentación.
The prisoners often go without food for days on end.
Por consiguiente, pasaré directamente a la lista.
Hence, I will go straight to the list.
En caso afirmativo, pasar al inciso b);
If yes, go to subparagraph (b);
Por regla general, hay que pasar esta calle.
People, generally, have to go up beyond this street.
Es una oportunidad que no podemos dejar pasar.
This is an opportunity that we cannot let go.
El segundo participante que pasará... Es Paige Thomas.
act that I'm going to put through is going to be Paige Thomas.
Lo que me tenga que pasar, me va a pasar aquí.
Whatever is going to happen to me is going to happen here.
–Supe lo que iba a pasar. –¿Qué iba a pasar?
"I knew what was going to happen." "What was going to happen?"
No sabía lo que iba a pasar, pero iba a pasar enseguida.
Whatever was going to happen was going to happen soon.
Tendremos que pasar.
Have to go through.
—¡No le pasará nada!
“He’s going to be fine!”
No nos pasará nada.
We’re going to be fine.
¿Lo que tuviera que pasar?
Whatever was going to happen?
Por donde tenían que pasar.
Where they had to go.
verbe
Esto ya no pasará más.
This will no longer happen.
Son Ministros de Relaciones Exteriores y les puede pasar lo mismo.
They are foreign ministers and the same thing could happen to them.
Ahora, al pasar de un siglo a otro, tenemos la fuerte sensación de que esto está ocurriendo.
Now, at the turn of the centuries, we have a strong sense that this is happening.
Lo que tiene que pasar, pasará.
What will happen will happen.
Que pasara lo que tenía que pasar;
What would: happen would happen;
—Y si se muere, ¿qué pasará? —¿Qué pasará?
“What will happen if the town dies?” “What will happen?
Hay personas que creen que lo que tiene que pasar pasará;
There are people who believe that what is bound to happen, happens;
verbe
Es hora ya de pasar de las palabras a los hechos.
It is time to move from words to deeds.
Tenemos que pasar la página y seguir adelante.
We should turn the page and move on.
Ahora tenemos que pasar a la aplicación.
Now we need to move to implementation.
Pasar del diálogo a la acción
Moving beyond dialogue to action
Ha llegado el momento de pasar a la acción.
It is time to move to substance.
Antes del impacto, pasar a una distancia segura.
Prior to impact, move to safe distance.
Es el momento de pasar de las palabras a los hechos.
It is time to move from words to action.
Las siguientes organizaciones deberán pasar
The following organizations will be moved
Es imperioso pasar de las palabras a los hechos.
It is imperative to move on from words to deeds.
Es hora de pasar página.
Time to move along.
Hora de pasar a lo siguiente.
Time to move ahead.
Después pasar a otro cuadrado.
Then move on to another square.
Necesita pasar página.
He needs to move on.
Al final… pasará página.
Eventually… she’ll move on.”
Debían pasar a otra cosa.
They simply had to move on.
Se levantó para dejarnos pasar.
She moved and let us in.
Es hora de pasar a los asuntos de estado.
Time to move to state affairs.
verbe
Nada puede pasar a través de ella.
Nothing can get through.
Pasar de las cuestiones de procedimiento a las de fondo
Getting from process to substance
Estimo que si está claro que existe una objeción, hay que consignarla en acta y pasar a la cuestión de la PCAEU.
I think, if it is clear that there is objection, let that be down on the record, and let us get on to PAROS.
f) Los convoyes con ayuda humanitaria están logrando pasar y actualmente el 80% llega a su destino;
(f) Humanitarian convoys are getting through. The current success rate is 80 per cent;
Ahora es el momento de pasar a lo concreto.
Now is the time to get to the specifics.
No debemos dejar pasar esta oportunidad de comenzar la labor sustantiva.
We should not miss this opportunity to get into substantive work.
Cuando hay que pasar a los asuntos concretos, la realidad es que los sistemas democráticos cuestan dinero.
When we get down to brass tacks, democratic systems cost money.
Quienes hacían dos comidas al día, ahora deben pasar con una.
Those who ate two meals a day now get by on one.
Deberíamos dejar de limitarnos a decir "no" a las propuestas y pasar a la acción.
We need to stop just saying "no" to proposals and get to work.
Lo peor que puede pasar es que no te regrese la voz...
The worst it can get might be not getting the voice back...
Pasar el día es una cosa, y pasar la noche es otra.
Getting through the day is one thing, getting through the night is another.
¿Que ya se me pasará?
That I’ll get over it?
Ya se nos pasará, y del todo.
We’ll get over that, though.
Y tendrás que pasar sobre mí.
But you’ll have to get through me.”
—Ya se le pasará, y a mí también.
‘He’ll get over it, and so will I.’
No había manera de pasar.
There was no way to get through.
Para pasar al otro lado.
To get to the other side.
No había ninguna célula cancerosa que pudieran ver así que toda esta mierda por la que tengo que pasar es para estar seguros.
There aren't any cancer cells that they can see so all this shit that I have to go through is to make sure.
Pero lo que tuve que pasar es algo que me da fuerzas para ser lo que soy yo hoy. Porque yo saco fuerzas de eso.
But I had to go through it, it gave me strength to be what I am today.
Porque mucha de la mierda por la que los gays tienen que pasar es lúgubre.
Because a lot of the shit that gay people go through is grim.
verbe
Es preciso, ahora, pasar a la acción.
The time has come to take action.
Pasaré ahora al artículo 23.
Now I come to article 23.
Hay indicios de que todavía está por pasar lo peor.
There are some indications that worse is yet to come.
Después de las palabras hay que pasar a las obras.
After the words have been spoken comes the time for deeds.
En caso de que pasara algo.
If it comes to that.
Pero ya se le pasará.
But he'll come round.
Sufrió repetidos traumatismos en encuentros con automóviles, que en West Cambridge no paraban de pasar y pasar y pasar.
He suffered repeated traumas involving automobiles, which in West Cambridge had a way of coming and coming and coming.
¡Pero eso no va a pasar!
‘But it won’t come to that!
¿Quieres pasar o no?
You coming in or not?
verbe
Invita al Comité a pasar a examinar el informe sobre las Antillas Neerlandesas.
He invited the Committee to proceed to the consideration of the report on the Netherlands Antilles.
Una vez que este hubiera concluido, Bulgaria podría pasar a la ratificación.
Once that process had been completed, Bulgaria would be able to proceed with ratification.
Entonces pasaré a las observaciones del Presidente.
Then I will proceed with the remarks of the President.
Es necesario pasar a la siguiente etapa.
We need to proceed to the next stage.
a) La investigación haya sido completa y sea suficiente para pasar a la etapa siguiente;
(a) The investigation is complete and sufficient to proceed;
De ser así, preferiría pasar a aprobar el párrafo.
If so, I would prefer to proceed with adopting the paragraph.
Nos hacen pasar uno a uno y efectúan un registro muy lento.
They admit us one at a time and they proceed to a very slow search.
Confío en que no haya necesidad de pasar a la segunda hipótesis.
I hope that there will be no need to proceed to the second scenario.
En espera de que ese nuevo texto esté dispuesto, propone pasar al examen del párrafo 21.
In the meantime the Committee might proceed to paragraph 21.
De todas formas, no pasaré a aprobar el párrafo.
In any case, I will not proceed with adopting the paragraph.
Es una lástima que no me dieran el visto bueno para pasar a la acción.
Pity that I didn’t have clearance to proceed.
Me gustaría pasar a enseñaros los fundamentos de la Habilidad.
‘I’d like to proceed with teaching you the basics of Skilling.
Los centinelas comprobaron la matrícula y los dejaron pasar.
The guards checked the license plate and let them proceed.
Ahora podemos pasar a cosas mejores, más elevadas».
Now we can proceed to higher and better things.
Me había propuesto decidir que haría a continuación cuando viera pasar el décimo coche.
Decided to decide at the tenth car how to proceed.
Sam mandó a Hosni que pasara al siguiente grupo de coordenadas.
Sam ordered Hosni to proceed to the next set of coordinates.
Los marines empujaron la compuerta hacia fuera e hicieron señas de que pasara el grupo.
The marines pushed the hatch outward, then gestured for the group to proceed.
—La vacuna muy pronto será una realidad y podremos pasar a la siguiente fase.
The vaccine will soon be a reality, and we can proceed with the next phase.
Cuantos se aventuran a llegar aquí deben combatir por el derecho a pasar.
All who venture here must joust for the right to proceed.
verbe
Con un sistema único, era más probable que las PYME no quisieran pasar de la economía no estructurada a la estructurada.
With a single system it was more likely that SMEs would not want to cross the divide between the informal and formal economy.
Querían salir y pasar al territorio controlado por los musulmanes y los croatas.
They wanted to leave and cross to the territory controlled by the Muslims and Croats.
:: Elaborar modelos de carrera, con posibles trayectorias profesionales y puntos para pasar de una trayectoria a otra.
:: Development of career models, with potential career paths and cross-over points.
Esta medida permitió pasar de un país a otro no solo sin visado, sino con el pasaporte interno.
This made it possible to cross borders between countries without a visa, with only an internal identity document.
Teníamos que pasar por un sendero.
We had to cross a lane.
Pasar por eso sería como cruzar el Rubicón.
This was indeed crossing the Rubicon.
Pasar al puro asesinato.
To cross to pure murder.
Tengo que pasar a la otra orilla.
I need to cross to the other side.
Yo lo voy a pasar mañana.
I am crossing it tomorrow.
Los he visto pasar por el patio.
I saw you cross the courtyard.
—¿Y qué pasará si están muy furiosos?
‘What about if they’re very cross?’
—Vamos a pasar al siguiente anillo.
‘We’re crossing to the next ring.
verbe
Bueno, voy a pasar esta página, y esta otra.
I will skip some pages.
–Podemos pasar del análisis.
We can skip the analysis.
Él dejó pasar su turno.
He skipped his turn there.
—Vale, creo que voy a pasar, gracias.
‘Yeah, I’ll skip, thanks.
Lisey había estado a punto de pasar de la música.
She had almost skipped the music.
De hecho, creo que voy a pasar de él.
In fact, I think I’ll skip him.”
Al fin y al cabo, pasar de ellas no significaba un gran sacrificio.
And skipping them was really no big sacrifice.
La luz de la linterna volvió a pasar por encima de él.
The beam of the flashlight skipped over him again.
verbe
Deberá pasar un control médico semestral obligatorio hasta que cumpla 18 años.
Half-yearly medical checkups shall be compulsory until he/she reaches 18 years of age.
LuAnn alargó el brazo para que le pasara los billetes.
LuAnn reached out for the tickets.
Tuvieron que pasar horas de negociaciones hasta llegar a un acuerdo.
It had taken hours to reach an agreement.
vi a Jesse y le indiqué que pasara.
I saw Jesse and reached out to bring her in.
verbe
Cuando se producía una crisis, los afectados tenían poca paciencia con el debate y la tardanza; querían que el Consejo pasara a la acción.
When crises occur, people in need have little patience for debate or delay. They want the Council to act.
—¿Y qué tendrá que pasar?
‘So what must occur?’
—Pues no. —Entonces no pasará nada.
"Well-no." "Then no trouble will occur."
Jamás se te pasará por la cabeza.
The thought'll never occur to you.
No quería que eso pasara antes de tiempo.
He didn’t want that to occur prematurely.
Pero acababa de pasar por una experiencia;
But a whole experience had just occurred;
–¡Oh, noto que me va a pasar algo!
“Oh, something will occur to me.”
Se me acaba de pasar por la cabeza otra cosa.
Another matter now occurs to me.
Pero no pasará nada, sino lo que le he dicho.
But nothing will occur other than what I have prophesied.
verbe
Los recursos se interponen exclusivamente ante el Tribunal Superior de Mostar occidental, sin pasar por la judicatura federal.
Appeals are exclusively made before the Higher Court in west Mostar, bypassing the federal judiciary.
Pasar directamente de un sistema al otro permitirá a los países en desarrollo avanzar sin tener que atravesar las etapas del desarrollo tecnológico.
Successful leapfrogging will allow developing countries to advance, bypassing stages of technology development.
Sin pasar por El Salvador.
Bypassing El Salvador.
Debemos pasar de largo por Viena.
We must bypass Vienna.
—Nosotros solemos pasar eso por alto.
“We generally bypass those things.”
No tuvieron ningún problema para pasar la aduana porque básicamente pasaron de largo.
Clearing customs was not a problem; they simply bypassed it.
Se dirige directamente al centro de las fantasías, sin pasar por la palabra ni por la reflexión.
It directly addresses our primitive fantasies, bypassing words and thought.
verbe
Subraya la importancia de examinar todos los informes presentados y de no dejar pasar varios años después de que se hayan recibido en la Secretaría.
He stressed the importance of examining all reports submitted and not allowing several years to elapse after they had been received by the secretariat.
Sin embargo, se sugirió que sería conveniente que se dejaran pasar varios años antes de celebrar otro referéndum.
However, it was suggested that it might be helpful if several years were allowed to elapse before holding another referendum.
—Horace Linville dejó pasar de nuevo un momento de silencio—.
Horace Linville let a moment of silence elapse yet again.
Todo lo que acababa de pasar, desde que yo viera al asesino ante la mesa, apenas había transcurrido en diez minutos.
Since I had seen the murderer seated at the desk ten minutes had elapsed.
verbe
Persisten, no obstante, los obstáculos, y pasará algún tiempo antes de que se logre la paridad entre los géneros.
There are still challenges and it will take a while to attain gender parity.
Aunque todavía pasará un tiempo.
But not for a while.
—Ya se le pasará dentro de un rato.
“She’ll be okay in a little while.
Habrá que dejar pasar un tiempo.
It'll take a little while.
—Dejé pasar el tiempo.
I whiled away a bit of time.
Pero aún pasará un tiempo hasta que te atríes.
But it will be a while before you mate.
Pasará un buen rato antes de que esté lúcida.
It will be a while before she’s lucid.”
verbe
Un diagnóstico y un tratamiento tempranos habrían significado además que esas niñas no tuvieran que pasar por esas penas y sufrimientos.
Early diagnosis and treatment would have also meant that these girls would not have had to endure such pain and suffering.
Sufrió cuatro fracturas en la cara y tuvo que pasar cuatro horas en un quirófano para que le reconstruyeran la mandíbula.
He had suffered four fractures to his face, requiring a four-hour surgery to repair his jaw.
—¡Como si lo peor que te pudiera pasar fuera un dolor de muelas!
“As if the worst you’ll suffer is a toothache!
Qué mal rato le hizo pasar.
How he had made him suffer.
Tenía que pasar la prueba, tenía que ser modelada por el sufrimiento.
She had to be tested—shaped by suffering.
verbe
Decían "tuvimos que pasar un trago amargo en bien de la paz", "tuvimos que hacer lo que fuera para terminar esta guerra" o "fue lo que nos costó poner coto a las atrocidades".
Typically, they would say, "We had to swallow a bitter pill for the sake of peace", "We had to do whatever it took to end this war", or "That was the price we had to pay to end the atrocities".
También pienso que eres un poco dura de pasar.
I also think you’re a little hard to swallow.
Hasta el presidente tuvo que admitirlo y pasar el trago.
Even the president had to swallow hard and admit it.
Era lo peor que podía pasar, que la tierra se lo hubiera tragado.
That was the worst thing imaginable, that he actually had been swallowed up by the ground.
Hice pasar una cucharada de relleno de anacardo con un trago de Rolling Rock.
  I washed down a bit of pecan stuffing with a swallow of Rolling Rock.
verbe
Ella me lo pasará a mí.
She’ll relay it to me.”
verbe
En los últimos años, Hercules Incorporated ha dejado fundamentalmente que el nombre de toxafeno pasara a ser de dominio público, por lo que muchos productos con propiedades semejantes reciben ese nombre.
In recent years, Hercules Incorporated has essentially let the name of toxaphene lapse into the public domain so that many products with similar properties are referred to as toxaphene.
Consideró que la actuación del abogado había sido negligente porque había dejado pasar el plazo para interponer el recurso de amparo y había interpuesto otro recurso improcedente.
It found he had been negligent in allowing the deadline for applying for amparo to lapse and in filing another, inappropriate appeal.
Por eso mismo la conversación no tardó en pasar al latín.
So the argument quickly lapsed into Latin.
Crowder dejó pasar unos momentos de silencio tenso.
Crowder let several moments of strained silence lapse.
verbe
Era muy importante antes de pasar lista.
It was important for the roll call.
Se limitarán a pasar el vídeo.
They’ll just roll the video.”
Volvió a pasar la cinta.
Again he rolled the tape.
Alvaro empieza a pasar lista.
Álvaro begins to call the roll.
—Dicen que es por lo de pasar lista, señor.
‘They say it’s for the roll call, sir.
Miró pasar las calles sin ánimo.
He dully watched the streets roll by.
verbe
Los años no parecían pasar por ella.
The years did not seem to touch Guinevere.
verbe
No sabía que hoy necesitaras que pasara a buscarte.
“I didn’t know you needed a ride today.”
Ojalá pasara por aquí su padre y me rescatara.
I wish his father would ride by and rescue me.
Ciri, ¿acaso tienes que pasar por cada charco del camino?
Ciri, must you ride into every puddle in the road?
verbe
Sin importar lo que pasara, habría sobrevenido el desastre.
No matter what, disaster would have ensued.
Cuando Einstein salió de Zúrich en dirección a Oxford, seguía imaginando que en el futuro inmediato podría pasar la mitad de cada año en Europa.
When Einstein left Zurich for Oxford, he was still assuming that he would be spending half of each ensuing year in Europe.
verbe
Deberías pasar a vernos más a menudo…
You should pop in more often…
Pasaré por el hospital a hacerle una visita y ver cómo está.
I’ll pop into the hospital and pay a visit.
verbe
Volvieron a pasar los minutos.
Again the minutes ticked by.
verbe
Debía pasar de una mano a otra.
It should be taken from a hand.
¿Me podrías pasar el guingué?
Could you hand me the glampern?
¿Me lo vuelves a pasar, por favor?
Hand me back to him, will you?
verbe
¿Qué pasará si se resiste?
And what if he hangs tough?
– Los chicos te las hicieron pasar canutas, ¿eh?
Kids gave you a tough time, did they?
Además, esos tres son muy duros. No les pasará nada.
‘Besides, those three are a tough group. They’ll be fine.’
A pesar de todo, le costaba pasar por alto la idea de que vería su nombre en los titulares de los periódicos.
Still, the idea of her name in headlines was tough to ignore.
Resultaba demasiado duro tener que pasar inadvertido para los demás.
It was too tough trying to shrink up so I wouldn’t be noticed.”
Bogart era un norteamericano de clase alta muy bien educado que intentaba pasar por duro.
Bogart was a well-educated, upper-class American trying to be tough.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test