Traduction de "has learned" à russe
Has learned
Exemples de traduction
The Panel has learned that this purported buyout never happened.
Группа узнала, что этого якобы имевшего места перераспределения акций так и не произошло.
Still, the world has learned some of the truth and has been shocked.
Но мир всетаки узнал кое-какую правду и был потрясен.
She has learned that the measures needed to address direct and derived demand are usually different.
Она узнала, что меры, необходимые для противодействия прямому и производному спросу, бывают, как правило, разными.
The world has learned a great deal over the years about development and the main prerequisites for development.
За прошедшие годы мир многое узнал о развитии и об основных предпосылках развития.
The European Union has learned with dismay of the recent acts of violence against the Serb population of Kosovo.
Европейский союз с возмущением узнал о недавних актах насилия в отношении сербского населения Косово.
While there was no arms discovery at that time, the Monitoring Group has learned that the weapons have reached their destination.
Хотя в тот момент обнаружить оружие не удалось, Группа контроля узнала, что оружие все-таки поступило в пункт назначения.
96. The Special Rapporteur has learned about several violent incidents affecting Croatian Serb returnees.
96. Специальный докладчик узнала о ряде случаев насилия в отношении возвращающихся беженцев из числа хорватских сербов.
40. The Group has learned from interviews with former FDLR combatants that recruitment and training of new combatants continues.
40. Из бесед с бывшими комбатантами ДСОР Группа узнала, что продолжается вербовка и подготовка новых комбатантов.
It has spent considerable time getting to know the administrators of the two schools and has learned a great deal about the students who attend them.
Много времени было затрачено на то, чтобы получше познакомиться с администрацией обеих школ и больше узнать об их учениках.
53. The Special Rapporteur has learned from various sources that human rights violations are committed in all correctional centres.
53. Специальный докладчик узнал из различных источников о том, что нарушения прав человека совершаются во всех исправительных центрах.
The boy has learned the truth.
Этот мальчик узнал правду.
Before mom died, she has learned that the "Nameless" lives.
Перед смертью мама узнала, что "Мистер Никто" жив.
BNC has learned the name of the officer involved in the shooting...
Би-Эн-Си узнали имя офицера, причастного к стрельбе...
Madame has learned that her son, Grigory, was killed in a duel.
Мадам узнала, что ее сын Григорий убит на дуэли.
And Rupert Reed, one of the firm's partners, has learned of his whereabouts.
Руперт Рид, партнер фирмы, узнал, куда подался Бадди.
The British government has learned that Saddam Hussein significant quantities of uranium from Africa.
Правительство Британии узнало, что... большие объёмы урана из Африки.
WPFK has learned that Larry's cellphone contained over 200 texts to this man...
- Мы узнали, что в телефоне Ларри содержится больше 200 СМС этому человеку.
This reporter has learned, in fact, only one shrimping boat actually survived the storm.
Один из репортеров узнал, что только одна лодка фактически выжила в шторм.
Patient number 135, David Buznik has learned the difference between unhealthy anger and righteous anger.
Пациент номер 135, Девид Базник, узнал разницу между здоровым гневом и не здоровым.
Stories are swirling, but this reporter has learned that one of the children has a father...
Циркулируют разные слухи, но ваш репортер узнал, что отец одного из детей...
Now that everyone has learned that Dunechka is marrying Pyotr Petrovich, my credit has suddenly gone up, and I know for certain that Afanasy Ivanovich will now trust me, on the security of my pension, even for as much as seventy-five roubles, so that I will be able to send you twenty-five or even thirty.
Теперь, как узнали все, что Дунечка выходит за Петра Петровича, и мой кредит вдруг увеличился, и я наверно знаю, что Афанасий Иванович поверит мне теперь, в счет пенсиона, даже до семидесяти пяти рублей, так что я тебе, может быть, рублей двадцать пять или даже тридцать пришлю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test