Traduction de "men-servants" à espagnol
Exemples de traduction
Even the maids, who despised him, tittered at his jokes, and the men-servants, who loathed him, hung about to hear his stories.
Hasta las doncellas, que lo despreciaban, festejaban sus chistes; y los sirvientes, que lo aborrecían, se demoraban para oír el final de sus cuentos.
Gos­seyn guessed from the nature of the neural sensations that flowed from her that she would be able to do her greatest damage by playing the coquette with the men servants.
Por la naturaleza de las sensaciones nerviosas que fluían de ella, Gosseyn sospechó que sería capaz de causar los mayores estragos coqueteando con los sirvientes masculinos.
Just fancy how any stranger—say a doctor—would regard her, if she were to tell him that she had been to a tea–party with an antediluvian monster, and that they had been waited on by up–to–date men–servants.
Se imaginaba cómo la miraría un desconocido —digamos un médico— si ella le contara que había sido invitada a tomar el té con un monstruo antediluviano, y que le habían atendido sirvientes a la última moda.
and after visiting a night lodging-house for the destitute, and seeing its horrors, he was ashamed to go home and sit down to a five-course dinner served by two men-servants in dress-clothes, white ties and white gloves.
y después de visitar un refugio nocturno para los menesterosos, y de ver sus horrores, se sintió avergonzado de ir a la casa a sentarse a una cena de cinco platos servida por dos sirvientes de librea, corbata y guantes blancos.
It was the fatal nature of this disease to substitute a phantom for reality, so that Orlando, to whom fortune had given every gift—plate, linen, houses, men-servants, carpets, beds in profusion—had only to open a book for the whole vast accumulation to turn to mist.
La fatal naturaleza de ese morbo sustituía a la realidad un fantasma, de suerte que Orlando, a quien la fortuna había otorgado todos los dones —platería, lencería, casas, sirvientes, alfombras, camas en profusión—, no tenía más que abrir un libro para que esa vasta acumulación se hiciera humo.
“Tell him I am left alone, for on the morn after my marriage my chamberlain and all other men servants were discharged, and in likewise my Mother Guildford with all my other women and maidens, except such as never had experience to give me counsel in my time of need, which is more to be feared than your grace thought at the time of my departing, as my Mother Guildford will show you more plainly than I can write, to whom I beseech you to give credence…”
Decidle que me han dejado sola, pues a la mañana siguiente de mi boda fueron despedidos mi chambelán y todo el resto de sirvientes varones, al igual que mi apreciada madre Guildford, junto con todas mis damas y doncellas, salvo aquellas que carecen de la experiencia necesaria para proporcionarme consejo en estos momentos de adversidad. De modo que me hallo en una situación cuyo destino incierto es bien distinto del que vuestra majestad imaginaba en el momento de mi partida, como madre Guildford (a cuyas palabras os suplico que deis crédito) os explicará con más claridad de la que yo puedo hacerlo por escrito…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test