Traducción para "other views" a ruso
Ejemplos de traducción
Other views were expressed that the concept needed to be reviewed;
Были выражены другие взгляды о том, что эта концепция нуждается в пересмотре;
The Republic of Armenia guarantees the right to education, irrespective of nationality, race, sex, language, religion, political or other views, social origin, wealth or other factors.
Республика Армения обеспечивает право на образование - вне зависимости от национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, политических или других взглядов, социального происхождения, имущественного положения или других обстоятельств.
Aliens in Georgia are equal before the law, irrespective of origin, social and material status, race, nationality, sex, education, language, religion, political or other views, occupation, etc.
Иностранцы в Грузии равноправны перед законом, несмотря на происхождение, социальное и материальное положение, расу, национальную принадлежность, пол, образование, язык, религию, политические и другие взгляды, сферу деятельности и т.д.
Aliens in Georgia are equal before the law, irrespective of their origin, social and property status, race, ethnic affiliation, sex, education, language, religious, political and other views, field of activity and other considerations.
Иностранцы в Грузии равны перед законом, независимо от происхождения, социального и имущественного положения, расы, национальной принадлежности, пола, образования, языка, религиозных, политических и других взглядов, сферы деятельности и других обстоятельств.
From the legal standpoint, entries in the copy of the checklist merely signalled that administrative infractions were suspected (Germany held other views: checklists should be considered as evidence certifying infringements).
Тем самым записи в копии Перечня проверок представляют собой с юридической точки зрения только подозрение в совершении административного нарушения (других взглядов придерживалась Германия: следует рассматривать Перечни проверок как свидетельство с констатацией нарушения).
In Latvia court passes judgement irrespective of the person's origin, the social and material status, race and nationality, gender, education, language, religious affiliation, type and nature of occupation, place of residence, political or other views.
Суды Латвии выносят решения независимо от происхождения лица, его/ее социального и имущественного положения, расы и национальности, пола, образования, языка, религиозной принадлежности, типа и характера профессии, места проживания, политических или других взглядов.
Article 3 of this Act states that "citizens having the right of suffrage shall be entitled to vote and stand for election, irrespective of nationality, race, sex, language, creed, political or other views, social origin, wealth or other status.
Статья 3 закона гласит, что "Граждане, имеющие избирательное право, вне зависимости от национальной, расовой, половой, языковой принадлежности, вероисповедания, политических или других взглядов, социального происхождения, имущественного или другого состояния, имеют право избирать и быть избранными.
Several delegations added that an important component contributing to an enabling and stable environment for journalists was media pluralism, in the existence of numerous media providers and the representation of different political, economic, religious and other views in the media.
Некоторые делегации помимо этого отметили, что важными элементами, способствующими созданию благоприятных и стабильных условий для работы журналистов, являются плюрализм средств массовой информации, наличие множества провайдеров информации и отражение в средствах массовой информации разных политических, экономических, религиозные и других взглядов.
The Armenian Constitution enshrines the most important of democratic norms, namely the equality of all citizens before the law, and bestows equal rights upon them irrespective of nationality, race, sex, language, creed, political and other views, social origin, wealth or other status.
76. Конституция Республики Армения закрепляет важнейшую демократическую норму равенства всех граждан перед законом и предоставление им равных прав, независимо от национальности, расы, пола, языка, вероисповедования, политических и других взглядов, социального происхождения, имущественного или иного положения.
Under the Act, "respecting the principle of equal treatment consists of prohibition of discrimination on grounds of gender, religious belief, race, national or ethnic origin, disability, age, sexual orientation, marital or family status, colour of skin, language, political or other views, national or social origin, property or other status".
В соответствии с этим актом соблюдение принципа равного обращения состоит в запрещении дискриминации по признаку пола, религии, расы, национального или этнического происхождения, инвалидности, возраста, сексуальной ориентации, гражданского состояния или семейного положения, цвета кожи, языка, политических или других взглядов, национального или социального происхождения, имущественного или другого положения.
But what about other's views.
Но как насчёт других взглядов.
People with psychological problems, with other views and values than us.
Люди с психологическими проблемами и другими взглядами и ценностями, чем у нас.
While some countries view the green economy as an opportunity to invest in natural capital as a means to get out of the current financial crisis, others view the green economy as an opportunity to reinvigorate international efforts to achieve sustainable development and poverty alleviation.
Если в ряде стран "зеленая" экономика рассматривается как возможность для инвестиций в природный капитал в качестве средства выхода из нынешнего финансового кризиса, другие видят в "зеленой" экономике шанс придать новый импульс международным усилиям по обеспечению устойчивого развития и искоренения нищеты.
It is stated that gender-based violence and persecution are recognized as legitimate grounds for international protection in law and in practice and may include the threat of female genital mutilation, forced/early marriage, threat of violence and/or crimes committed in the name of socalled honour, trafficking in women, acid attacks, rape and other forms of sexual assault, serious forms of domestic violence, the imposition of the death penalty or other physical punishments existing in discriminatory justice systems, forced sterilization or political or religious persecution for holding feminist or other views.
В ней далее говорится, что насилие и преследование по гендерному признаку признаются законными основаниями для предоставления международной защиты в законодательстве и на практике и могут включать угрозу проведением калечащих операций на женских половых органах, принудительный, ранний брак, угрозу насилием и/или совершением так называемых преступлений <<в защиту чести>>, торговлю женщинами, нападения с применением кислоты, изнасилование и другие формы сексуального насилия, серьезные формы насилия в семье, применение смертной казни и других видов физического наказания, существующих в дискриминационных системах отправления правосудия, принудительную стерилизацию или политическое или религиозное преследование за феминистские или иные взгляды.
"I certainly thought they invited you with quite other views." "Ho, ho!
– Я думал, они пригласили вас в каких-нибудь других видах. – Эге!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test