Traducción para "другие взгляды" a ingles
Другие взгляды
Ejemplos de traducción
Были выражены другие взгляды о том, что эта концепция нуждается в пересмотре;
Other views were expressed that the concept needed to be reviewed;
Республика Армения обеспечивает право на образование - вне зависимости от национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, политических или других взглядов, социального происхождения, имущественного положения или других обстоятельств.
The Republic of Armenia guarantees the right to education, irrespective of nationality, race, sex, language, religion, political or other views, social origin, wealth or other factors.
Иностранцы в Грузии равноправны перед законом, несмотря на происхождение, социальное и материальное положение, расу, национальную принадлежность, пол, образование, язык, религию, политические и другие взгляды, сферу деятельности и т.д.
Aliens in Georgia are equal before the law, irrespective of origin, social and material status, race, nationality, sex, education, language, religion, political or other views, occupation, etc.
Иностранцы в Грузии равны перед законом, независимо от происхождения, социального и имущественного положения, расы, национальной принадлежности, пола, образования, языка, религиозных, политических и других взглядов, сферы деятельности и других обстоятельств.
Aliens in Georgia are equal before the law, irrespective of their origin, social and property status, race, ethnic affiliation, sex, education, language, religious, political and other views, field of activity and other considerations.
Тем самым записи в копии Перечня проверок представляют собой с юридической точки зрения только подозрение в совершении административного нарушения (других взглядов придерживалась Германия: следует рассматривать Перечни проверок как свидетельство с констатацией нарушения).
From the legal standpoint, entries in the copy of the checklist merely signalled that administrative infractions were suspected (Germany held other views: checklists should be considered as evidence certifying infringements).
Суды Латвии выносят решения независимо от происхождения лица, его/ее социального и имущественного положения, расы и национальности, пола, образования, языка, религиозной принадлежности, типа и характера профессии, места проживания, политических или других взглядов.
In Latvia court passes judgement irrespective of the person's origin, the social and material status, race and nationality, gender, education, language, religious affiliation, type and nature of occupation, place of residence, political or other views.
Статья 3 закона гласит, что "Граждане, имеющие избирательное право, вне зависимости от национальной, расовой, половой, языковой принадлежности, вероисповедания, политических или других взглядов, социального происхождения, имущественного или другого состояния, имеют право избирать и быть избранными.
Article 3 of this Act states that "citizens having the right of suffrage shall be entitled to vote and stand for election, irrespective of nationality, race, sex, language, creed, political or other views, social origin, wealth or other status.
Некоторые делегации помимо этого отметили, что важными элементами, способствующими созданию благоприятных и стабильных условий для работы журналистов, являются плюрализм средств массовой информации, наличие множества провайдеров информации и отражение в средствах массовой информации разных политических, экономических, религиозные и других взглядов.
Several delegations added that an important component contributing to an enabling and stable environment for journalists was media pluralism, in the existence of numerous media providers and the representation of different political, economic, religious and other views in the media.
76. Конституция Республики Армения закрепляет важнейшую демократическую норму равенства всех граждан перед законом и предоставление им равных прав, независимо от национальности, расы, пола, языка, вероисповедования, политических и других взглядов, социального происхождения, имущественного или иного положения.
The Armenian Constitution enshrines the most important of democratic norms, namely the equality of all citizens before the law, and bestows equal rights upon them irrespective of nationality, race, sex, language, creed, political and other views, social origin, wealth or other status.
В соответствии с этим актом соблюдение принципа равного обращения состоит в запрещении дискриминации по признаку пола, религии, расы, национального или этнического происхождения, инвалидности, возраста, сексуальной ориентации, гражданского состояния или семейного положения, цвета кожи, языка, политических или других взглядов, национального или социального происхождения, имущественного или другого положения.
Under the Act, "respecting the principle of equal treatment consists of prohibition of discrimination on grounds of gender, religious belief, race, national or ethnic origin, disability, age, sexual orientation, marital or family status, colour of skin, language, political or other views, national or social origin, property or other status".
Но как насчёт других взглядов.
But what about other's views.
Люди с психологическими проблемами и другими взглядами и ценностями, чем у нас.
People with psychological problems, with other views and values than us.
У нас другие взгляды, мы принадлежим к новому циклу.
We have other views. We belong to a new cycle.
Достаточно спокойно подумать на эту тему три минуты, чтобы понять — все другие взгляды на этот вопрос сродни культу Озириса или вере в бога Митру.
You only have to think calmly about the subject for three minutes to realize that any other views on the matter are like the cult of Osiris or belief in the god Mithras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test