Käännös "официальные уведомления" englanti
Официальные уведомления
Käännösesimerkit
Они опубликовали официальное уведомление об этом предложении в Официальном вестнике 22 декабря 2005 года, причем для обсуждения общественностью был установлен срок в 20 дней.
It published the official notice of the proposal in the Official Journal on 22 December 2005 and a public commenting period of 20 days was provided.
d) направить в СДЕ официальное уведомление о возбуждении преследования в отношении отказа компании "Майори С.А" представить информацию в ходе разбирательства.
An official notice should be sent to SDE regarding the initiation of an investigation of the unwillingness of Mallory S.A, which was questioned throughout the proceedings, to provide information.
Вместе с тем Юридический комитет решил не обусловливать обязательство привлекать преступника к суду наличием жалобы или официального уведомления иностранного органа с ходатайством о таком привлечении.
The Legal Committee, however, decided against making the obligation to take proceedings subject to a complaint or official notice by a foreign authority requesting such proceedings.
В этот день сотрудники синьаньского Управления государственной безопасности препроводили его сестре официальное уведомление о его задержании (син ши чжу лю дэ тун чжи). 27 декабря 2002 года они препроводили официальное уведомление об аресте (чжэн ши бэй бу) его старшему брату, тем самым официально поместив г-на Чжао под арест (дай бу).
On that day, Xi'an Public Security Bureau officials delivered an official notice of his detention (xing shi zhu liu de tong zhi) to his sister. On 27 December 2002, they delivered an official notice of arrest (zheng shi bei bu) to his elder brother, thus starting Mr. Zhao's formal arrest (dai bu).
64. Официальные уведомления о ратификации Факультативного протокола к Конвенции и о признании поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции будут направлены в Комитет в ближайшее время.
64. Official notices of ratification of the Optional Protocol to the Convention and of acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention would be forwarded to the Committee in the near future.
Супруги Лэм подали свое заявление за четыре дня до истечения трех месяцев после принятия решения и через 15 дней после получения официального уведомления о решении.
The Lams had applied for judicial review four days less than three months after the decision and fifteen days after receiving official notice of the decision.
Следует поощрять правительства к наказанию отдельных и организованных в группы торговцев людьми, действующих за пределами юрисдикции своего государства, даже в отсутствие жалобы или официального уведомления со стороны стран, из которых поступают люди.
Governments should be encouraged to prosecute individual and organized traffickers who operate outside the jurisdiction of their own States, even without a complaint or official notice from the countries from which the persons are taken.
Представитель Китая напомнил Комитету о том, что в ходе последней сессии Секретариат направил этой неправительственной организации официальное уведомление с просьбой ответить на вопросы Комитета и, если они не будут представлены, Комитет рассмотрит вопрос о прекращении рассмотрения заявления.
The representative of China reminded the Committee that during the past session, the Secretariat had sent an official notice to the nongovernmental organization asking it to provide responses to the Committee's questions, without which the Committee would consider the possibility of closing its application.
В соответствии со сложившейся практикой для регистрации новой уведомляющей администрации необходимо два официальных уведомления: уведомление от той администрации, которая передает свои функции, и уведомление от новой администрации, в котором подтверждается ее готовность выполнять возлагаемые на нее функции.
According to the established practice, two official notices were required in order to replace the notifying Administration: a notice from the Administration that stops performing the functions of the notifying Administration and a notice from the new Administration confirming its preparedness to perform such functions.
В начале января 2012 года исполнительный директор компании <<Африкийя>> информировал Группу о том, что компания теперь принадлежит новой государственной холдинговой компании -- Ливийской африканской авиационной холдинговой компании, однако, насколько известно Группе, никакого официального уведомления еще не сделано.
Early in January 2012, the CEO of Afriqiyah informed the Panel that the company belonged to a new State-owned holding company, the Libyan African Aviation Holding Company, but no official notice has yet been released to the knowledge of the Panel.
Завтра я получу все официальное уведомление.
Tomorrow I'll have the official notice.
— Это что же, официальное уведомление о назначении?
      "Is this an official notice of mission, supervisor?"
Еще раз спрашиваю: это официальное уведомление о задании?
Is this an official notice of mission?
Что угодно, лишь бы чуток оттянуть официальное уведомление.
Anything to avoid official notice for just a little longer.
Еще раз соберетесь сунуть сюда нос, предупредите хозяев, чтобы передали нам официальное уведомление.
Next time you come down here, your owners need to give us official notice.
Даже газеты и машинально названный водителю адрес Лейлы не подготовили ее к шоку от этого официального уведомления.
Even reading the newspaper and giving Leila's address to the cabbie had not prepared her for the shock of this official notice.
…Система анализа лиц посетителей была установлена в здании Харта без большой помпы – и даже больше того, без какого-либо официального уведомления.
The facial-recognition system had been installed at the Hart Senate Building without hoopla or, indeed, any official notice.
Это официальное уведомление было отменено, и в настоящее время деятельность Комиссии по контролю за применением санкций теперь регулируется официальным уведомлением 562 2010 года.
That Legal Notice was repealed and the Sanctions Monitoring Board is now governed by Legal Notice 562 of 2010.
Официальные уведомления о санкциях должны быть опубликованы позднее.
Legal notices on penalties are awaiting publication.
Копия официального уведомления прилагается к настоящему докладу.
A copy of this Legal Notice has been attached to this report.
Секретариату была также направлена копия соответствующего официального уведомления.
A copy of the corresponding legal notice was also communicated to the Secretariat.
84. Началось осуществление нового проекта по публикации официальных уведомлений.
84. A new project on legal notice publication was launched.
Это официальное уведомление было отменено на основании официального уведомления 187 2000 года, в соответствии с которым, в свою очередь, была восстановлена Комиссия по контролю за применением санкций для отражения методов работы Комиссии на тот момент.
That Legal Notice was repealed by virtue of Legal Notice 187 of 2000, which, in turn, re-established a Sanctions Monitoring Board to reflect the working modalities of the Board at the time.
Каждый подпроект может быть связан с конкретной областью публикации официальных уведомлений (ПОУ).
Each sub-project may deal with a specific area of legal notice publication (LNP).
Во вспомогательном законодательстве Мальты, официальном уведомлении 275 2006 года с поправками, внесенными в него на основании официального уведомления 425 2007 года, озаглавленном <<Санкции Организации Объединенных Наций (Корейская Народно-Демократическая Республика)>>, говорится:
In Malta's subsidiary legislation, Legal Notice 275 of 2006, as amended by Legal Notice 425 of 2007, entitled "United Nations Sanctions (Democratic People's Republic of Korea) Regulations" states under article 4:
В статье 7 вспомогательного законодательства Мальты, официальном уведомлении 275 2006 года с поправками, внесенными в него на основании официального уведомления 425 2007 года, озаглавленном <<Санкции Организации Объединенных Наций (Корейская Народно-Демократическая Республика)>>, говорится:
In Malta's subsidiary legislation, Legal Notice 275 of 2006, as amended by Legal Notice 425 of 2007, entitled "United Nations Sanctions (Democratic People's Republic of Korea) Regulations", article 7 states:
В статье 6 вспомогательного законодательства Мальты, официальном уведомлении 275 2006 года с поправками, внесенными на основании официального уведомления 425 2007 года, озаглавленном <<Санкции Организации Объединенных Наций (Корейская Народно-Демократическая Республика)>>, говорится:
Article 6 of Malta's subsidiary legislation, Legal Notice 275 of 2006, as amended by Legal Notice 425 of 2007, entitled "United Nations Sanctions (Democratic People's Republic of Korea) Regulations" states:
Сможешь за 2 часа разослать всем партнёрам официальные уведомления?
Can you electronically serve legal notice to every partner in the next two hours?
Я написал в официальном уведомлении, что мой диагноз не заменяет посещение врача, так что возможность врачебной ошибки исключена.
Legal notice spells out it doesn't replace doctor's visits, so there's no opportunity for malpractice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test