Käännösesimerkit
Still, Malaysia believes that this repetitive criticism is valid and necessary, that international injustice and oppression should not be swept into the dustbins of history.
Все же Малайзия полагает, что эта повторяющаяся критика справедлива и необходима, что международная несправедливость и притеснение не должны быть заметены под ковер истории.
29. These legal safeguards are strengthened by judicial safeguards, with the emphasis on an independent judiciary that tackles any violations of freedoms and rights, or any cause of material or moral harm to human dignity, so as to promote freedom, ensure redress for victims, prevent injustice and oppression, and reinforce the pillars of justice and security.
29. Перечисленные правовые гарантии подкрепляются судебными гарантиями с особым упором на независимость судебных органов, которые рассматривают любые нарушения свобод и прав или любые дела, связанные с причинением материального или морального вреда человеческому достоинству, с тем чтобы поощрять свободу, обеспечивать возмещение ущерба потерпевшим, предупреждать несправедливость и притеснение и укреплять устои справедливости и безопасности.
I further banish from my realm all injustices and oppressions... ... whichhaveburdenedmypeople.
А также, в моем государстве больше не будет несправедливостей и притеснений, которые угнетали мой народ.
Of the Expense of Justice The second duty of the sovereign, that of protecting, as far as possible, every member of the society from the injustice or oppression of every other member of it, or the duty of establishing an exact administration of justice, requires, too, very different degrees of expense in the different periods of society.
Вторая обязанность государя, а именно — защита, насколько это возможно, каждого члена общества от несправедливости и притеснения его другими членами общества, или обязанность установления точного отправления правосудия, также требует весьма различных расходов в разные периоды развития общества.
Throughout his life he spoke out fearlessly against injustice and oppression.
Всю свою жизнь он бесстрашно выступал против несправедливости и угнетения.
The root causes of terrorism -- poverty, injustice and oppression -- should resolutely be tackled as well.
Необходимо решительно взяться также за устранение коренных причин терроризма -- нищеты, несправедливости и угнетения.
Serious action was required to combat injustice and oppression and to secure the right of all peoples to self-determination.
Поэтому необходимо принять решительные меры, чтобы бороться с несправедливостью и угнетением и гарантировать право на самоопределение всем народам.
It is also essential to address the root causes of terrorism, which are often found in poverty, deprivation, injustices and oppression.
Необходимо также ликвидировать главные причины терроризма, которые зачастую уходят корнями в нищету, лишения, несправедливость и угнетение.
Yet, too often, this approach has supported the idea that the ends justify the means and has resulted in conditions of injustice and oppression.
Однако слишком часто в рамках такого подхода отстаивается мысль о том, что цель оправдывает средства, что приводит к ситуациям несправедливости и угнетения.
Yet until the root causes of conflict — poverty, injustice and oppression — are eradicated, there can be no firm base for peace, democracy and freedom.
Однако до тех пор, пока не изжиты коренные причины конфликта - нищета, несправедливость и угнетение, - не может быть прочной основы для мира, демократии и свободы.
However, injustice and oppression would never be addressed until they were recognized and named aloud, or until nations were called to account.
Однако проблемы, связанные с несправедливостью и угнетением, не будут урегулированы до тех пор, пока они не будут признаны и названы вслух и пока страны не будут призваны к ответу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test