Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The president-elect is dead.
Избранный президент мертв.
Mayor-elect is on deck.
Избранный мэр на палубе.
The president-elect is waiting for me.
Избранный президент ждёт меня.
The proximity to the governor-elect is our concern.
Близость к избранному губернатору это наша проблема.
...Is duly elected... Is duly elected to serve as a member of Parliament... A member of Parliament...
...законно избран... в члены парламента член парламента
The point of an election is to choose a winner. That you have done.
Это означает, что целью выборов было избрать достойнейшего, что вы и сделали.
The working interpretation of the constitution. Is that the president-elect is empowered. To single-handedly appoint her vice president.
Согласно конституции избранный президент вправе самостоятельно назначить вице-президента.
Now, as you can see, The president-elect is chomping at the bit. To announce her new vp,
А сейчас, как вы уже знаете, избранный президент собирается объявить своего нового вице-президента.
And that caused such a stink down below that they had to elect somebody to represent the …
Но тут поднимается такой крик, что начальству приходится избрать кого-то в представители от… ну и так далее.
because the sons of the old prince are not the heirs, but he who is elected to that position by those who have authority, and the sons remain only noblemen.
Его нельзя назвать наследственным, ибо наследниками султана являются не его дети, а тот, кто избран в преемники особо на то уполномоченными лицами.
If he could not have made Pope him whom he wished, at least the one whom he did not wish would not have been elected.
ему удалось добиться того, чтобы папой избрали если не именно того, кого он желал, то по крайней мере не того, кого он не желал.
He turned his back on it. “Well, I’ve been thinking about the sort of stuff we ought to do first and—er—” He noticed a raised hand. “What, Hermione?” “I think we ought to elect a leader,” said Hermione.
Он отвернулся. — Я вот думаю, с чего бы нам начать и… — Он заметил поднятую руку. — Да, Гермиона. — Я думаю, надо избрать руководителя.
The country's institutional structure was in place, and its affairs were managed by elected officials.
Создана институциональная структура, и избранники народа управляют делами страны.
There is relatively low awareness and understanding by Afghan elected representatives and government officials on human rights issues in Afghanistan.
Афганские народные избранники и государственные служащие недостаточно осознают и понимают положение в области прав человека в Афганистане.
In his opinion, someone elected by the people should be free and should not be punished because of a freely chosen position.
Он считает, что народные избранники должны быть свободны и не должны подвергаться наказанию по причине свободного изъявления ими своей позиции.
The Government assured the elected representatives that it had no intention of infringing liberties, and would ensure that no instances of abuse of authority or victimization occurred.
Правительство заверило избранников народа в том, что оно отнюдь не намеревается наносить ущерб свободам и будет избегать превышения власти и притеснений.
They condemned Israeli policies and measures in this regard and expressed their solidarity with President Arafat as the elected leader and the symbol of the struggle of the Palestinian people.
Они осудили политику и действия Израиля в этой связи и заявили о своей солидарности с президентом Арафатом, являющимся всенародным избранником и символом борьбы палестинского народа.
The objective was to induce parliamentarians, as the people's elected representatives, to participate effectively in the national movement to promote and protect the rights of indigenous populations.
Цель заключается в том, чтобы обеспечить эффективное участие парламентариев как избранников народа в этой работе, проводимой в общенациональном масштабе в целях поощрения и защиты прав коренного населения.
Such expressions cross the "red-line" marking the boundary of the Israeli democracy's tolerance towards persons elected by the public and there is no room to grant the petitioner immunity in this regard.
В результате этого пересечена "красная черта", обозначающая границу демократической терпимости в Израиле по отношению к общественным избранникам, и возможности предоставить истцу иммунитет в этой связи нет.
One phenomenon which deserves mention is the existence of a few members of parliament and elected officials of Malagasy nationality who represent communities of Indian/Pakistani, Chinese, Comorian or French origin.
В этой связи можно упомянуть, в частности, о том, что ряд парламентариев и народных избранников представляют индопакистанскую, китайскую, коморскую и французскую общины, имея малагасийское гражданство.
45. The representatives elected by the people must act in a manner consonant with fairness and the common good and are responsible before society and the electorate for the execution of the obligations inherent in their office.
45. Избранники народа в своих действиях руководствуются принципами справедливости и общего блага и несут ответственность перед обществом и своими избирателями за выполнение своих обязанностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test