Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Elected by Party
Выбраны Стороной
The lowest tier of elected government.
Низший уровень выбранного правительства.
Grazing land management (if elected)
B.3 Управление пастбищными угодьями (если выбрано)
B.4. Revegetation (if elected)
B.4 Восстановление растительного покрова (если выбрано)
He had just been elected marshal of the nobility, and had come there with his young wife for the winter holidays.
Он только что выбран был предводителем и приехал с молодою женой провести зимние праздники.
They agreed to get together and fix a day as soon as they could, and then we elected Tom Sawyer first captain and Jo Harper second captain of the Gang, and so started home.
Мы уговорились встретиться и назначить день как можно скорее, потом выбрали Тома Сойера в атаманы шайки, а Джо Гарпера – в помощники и разошлись по домам.
As soon as Maria Ostrov is elected,
Как только Мария Острова будет избрана,
And that's what we'll get if Senator Walsh is elected.
И вот что мы получим, если Сенатор Уолш будет избрана.
And what else will be cheaper if Newt Gingrich is elected president?
И что еще подешевеет, если Ньют Гингрич будет избран на пост президента?
Jacques Rohmerieu is elected President for his second consecutive term, with 51.15% of the total votes cast.
Жак Ромерье избран президентом на второй срок 51,15% голосов.
...so once a president is elected, the Board can deal with this very serious matter as soon as possible.
Поэтому как только президент будет избран Совет сможет бороться с этим очень серьезные меры настолько быстро, насколько возможно
If Delaney isn't running this road by the time Grant is elected, we'll both end up in Hudson prison.
Если Делани не возглавит эту дорогу, к тому времени, когда будет избран Грант, мы оба закончим в тюрьме Хадсон.
We are minting his own currency for when he is elected Khan of Khans and opens the Silk Road for the Song.
Мы чеканили собственную валюту, когда его избрали Ханом всех Ханов, когда он открыл Шёлковый путь для династии Сун.
And that caused such a stink down below that they had to elect somebody to represent the …
Но тут поднимается такой крик, что начальству приходится избрать кого-то в представители от… ну и так далее.
because the sons of the old prince are not the heirs, but he who is elected to that position by those who have authority, and the sons remain only noblemen.
Его нельзя назвать наследственным, ибо наследниками султана являются не его дети, а тот, кто избран в преемники особо на то уполномоченными лицами.
If he could not have made Pope him whom he wished, at least the one whom he did not wish would not have been elected.
ему удалось добиться того, чтобы папой избрали если не именно того, кого он желал, то по крайней мере не того, кого он не желал.
He turned his back on it. “Well, I’ve been thinking about the sort of stuff we ought to do first and—er—” He noticed a raised hand. “What, Hermione?” “I think we ought to elect a leader,” said Hermione.
Он отвернулся. — Я вот думаю, с чего бы нам начать и… — Он заметил поднятую руку. — Да, Гермиона. — Я думаю, надо избрать руководителя.
The abbot, in the same manner, was elected by the monks of the monastery, at least in the greater part of the abbacies.
Точно так же и настоятель избирался монахами монастыря, по крайней мере в большей части аббатств.
In the ancient constitution of the Christian church, the bishop of each diocese was elected by the joint votes of the clergy and of the people of the episcopal city.
При древнем устройстве христианской церкви епископ каждого диоцеза избирался соединенным голосованием духовенства и жителей епархиального города.
The clergy, however, soon grew weary of the trouble of managing them, and found it easier to elect their own bishops themselves.
Но духовенству скоро, однако, надоело затруднять себя хлопотами, необходимыми для воздействия на народ, и оно сочло более удобным и простым самому избирать своих епископов.
the court of directors, though they make that appointment, being necessarily more or less under the influence of the proprietors, who not only elect those directors, but sometimes overrule the appointments of their servants in India.
хотя это назначение производится советом директоров, но последний неизбежно находится более или менее в зависимости от влияния акционеров, которые не только избирают директоров, но иногда распоряжаются назначением служащих в Индии.
As long as the people of each parish preserved the right of electing their own pastors, they acted almost always under the influence of the clergy, and generally of the most factious and fanatical of the order.
До тех пор пока жители каждого прихода сохраняли право избирать своего священника, они почти всегда действовали под влиянием духовенства и притом обычно под влиянием наиболее мятежных и фанати чных членов этого сословия.
To propose that Great Britain should voluntarily give up all authority over her colonies, and leave them to elect their own magistrates, to enact their own laws, and to make peace and war as they might think proper, would be to propose such a measure as never was, and never will be adopted, by any nation in the world.
Предлагать, чтобы Великобритания добровольно отказалась от всякой власти над колониями и предоставила им свободно избирать свое правительство, издавать свои законы, заключать мир и объявлять войну по своему усмотрению — значило бы предлагать такую меру, на которую никогда не шла и никогда не пойдет ни одна нация в мире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test