Käännösesimerkit
During the Second World War, oppressed peoples seeking refuge turned to Morocco, where they found a cordial welcome, tolerance and egalitarian treatment.
Так, например, во время второй мировой войны в Марокко стекались беженцы из различных стран; здесь им был оказан сердечный прием и к ним проявлялись терпимость и отношение, основанное на принципах равноправия.
Expresses its sincere gratitude to the Government of Japan, to the authorities of the [prefecture of XXXXX] and [city of YYY] and, through them, to the people of Japan, for the cordial welcome which they accorded the Conference and those associated with its work and for their contribution to the success of the Conference.
выражает свою искреннюю признательность правительству Японии и администрациям [префектуры XXXXX] и [города YYY] и через них народу Японии за сердечный прием, оказанный Конференции и всем, кто имеет отношение к ее работе, а также за их вклад в успех Конференции.
Expresses its sincere gratitude to the Government of Japan, the authorities of the prefecture of Kumamoto and the cities of Minamata and Kumamoto and, through them, the people of Japan, especially the people of Minamata and Kumamoto, for the cordial welcome that they have accorded the Conference and those associated with its work and for their contribution to its success.
выражает свою искреннюю благодарность правительству Японии, органам власти префектуры Кумамото и городов Минамата и Кумамото и через них народу Японии за тот сердечный прием, который они оказали Конференции и тем, кто был связан с ее работой, а также за их вклад в ее успех.
Expresses its sincere gratitude to the Government of the United Arab Emirates, to the Zayed International Prize for the Environment and to the authorities of the Emirate and city of Dubai and, through them, to the people of United Arab Emirates, for the cordial welcome which they accorded to the Conference and to those associated with its work and for their contribution to the success of the Conference.
выражает свою искреннюю признательность правительству Объединенных Арабских Эмиратов, Международной премии Заида за деятельность в области окружающей среды и властям Эмирата и города Дубай, а через них - и народу Объединенных Арабских Эмиратов за сердечный прием, который они оказали Конференции и всем, кто был связан с ее работой, и за их вклад в успешное проведение Конференции.
7. The Heads of State affirm their gratitude for the warm and cordial welcome extended by President Nazarbayev of the Republic of Kazakhstan on hospitable Kazakh soil.
7. Главы государств выражают благодарность за теплый и радушный прием, оказанный Президентом Республики Казахстан Н.А. Назарбаевым на гостеприимной казахстанской земле.
The Special Rapporteur warmly thanked the new Special Representative of the Secretary-General for the cordial welcome he extended to him and for all the facilities that his office accorded him during his second stay in Burundi.
Специальный докладчик горячо благодарит нового Специального представителя Генерального секретаря за радушный прием и всю ту помощь, которая была оказана ему сотрудниками Специального представителя во время второй миссии Специального докладчика в Бурунди.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test