Примеры перевода
ODA should remain consistent and predictable, and financing for development needed to be mindful of national ownership and the needs of countries with special circumstances.
Меры ОПР должны оставаться последовательными и предсказуемыми а финансирование развития должно проводиться с учетом национальной ответственности и потребностей стран, находящихся в особых обстоятельствах.
41, Those who truly supported the cause of peace must remain consistent in their demand for full compliance by Israel, the occupying Power, with all its obligations under international law.
41. Те, кто действительно поддерживает дело мира, должны оставаться последовательными в своем требовании о полном соблюдении Израилем - -- оккупирующей державой - -- всех его обязательств по международному праву.
Those who truly supported the cause of peace must remain consistent in their demand for full compliance by Israel, the occupying Power, with all its obligations under international law, for only respect for the law would change the situation on the ground and permit the resumption and advancement of serious negotiations on all core issues, finally bringing peace, security and coexistence for the Palestinian and Israeli peoples and for the Middle East as a whole.
Тем, кто действительно поддерживает дело мира, следует оставаться последовательными в своих требованиях в отношении соблюдения Израилем, являющимся оккупирующей державой, всех его обязательств в соответствии с положениями международного права, поскольку лишь соблюдение закона может изменить ситуацию на местах и позволить возобновить и продвинуться вперед в серьезных переговорах по всем принципиальным вопросам, имеющих своим результатом обеспечение мира, безопасности и условий для сосуществования народов Палестины и Израиля и всего региона Ближнего Востока в целом.
The frequency of FRF calls to and from Burundi has, however, remained consistently high even as the movement forged its alliance with FDLR.
Частота звонков ФРС в Бурунди и из нее оставалась неизменно высокой, даже когда движение создавало альянс с Демократическими силами Руанды.
The objective has also remained consistent: an end to the development of nuclear weapons in all its aspects as a step towards nuclear disarmament.
Цель также оставалась неизменной: положить конец развитию ядерного оружия во всех его аспектах в качестве одного из шагов на пути к ядерному разоружению.
16. Despite considerable volatility on the domestic political scene, the international agenda in Bosnia and Herzegovina remained consistent over the first half of 2005.
16. Несмотря на то что политическая обстановка в стране была довольно нестабильной, международная повестка дня Боснии и Герцеговины в течение первой половины 2005 года оставалась неизменной.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments.
Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
7. With regard to this question, as discussed in the Secretary-General’s report (A/53/465, para.15), the Advisory Committee agrees that the final form, including the title used for the document that is negotiated between the United Nations and a troop-contributing country, may vary from the model Memorandum of Understanding to be approved by the General Assembly; however, substantive provisions, as contained in General Assembly resolutions 50/222, 51/218 E and its subsequent relevant resolutions, should remain consistent for all Member States.
7. В отношении этого вопроса, рассматриваемого в докладе Генерального секретаря, (A/53/465, пункт 15) Консультативный комитет также придерживаться мнения о том, что окончательная форма документа, подлежащего согласованию между Организацией Объединенных Наций и страной, предоставляющей войска, включая его название, может отличаться от типового меморандума о взаимопонимании, который будет утвержден Генеральной Ассамблеей; однако основные положения, излагаемые в резолюциях 50/222 и 51/218 E Генеральной Ассамблеи, а также ее последующих соответствующих резолюциях, должны оставаться неизменными для всех государств-членов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test